It urged the State to analyze the causes and extent of trafficking in women and girls from its perspective as a country of transit. | UN | وحثت اللجنة الدولة على تحليل أسباب ومدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، من منظورها كبلد عبور. |
The Committee urges the State party to analyse the causes and extent of trafficking in women and girls from its perspective as a country of transit. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحليل أسباب ومدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، من منظورها كبلد عبور. |
I am convinced that the same will happen with any doctrine, whatever its perspective and the values that support it, that claims to lead the world to the end of history. | UN | وأنا على اقتناع بأن الشيء نفسه سوف يحدث مع أية عقيدة، أيا كان منظورها والقيم التي تؤيدها، تدعي بأنها تقود العالم إلى نهاية التاريخ. |
The private sector is broadening its perspective so as to incorporate sustainable development. | UN | ويقوم القطاع الخاص بتوسيع منظوره ليشمل التنمية المستدامة. |
(iv) How can the private sector become more fully engaged in the international environmental governance discussions so as to ensure that its perspective is fully taken into account in the reform process? | UN | ' 4` كيف يمكن للقطاع الخاص أن يصبح منخرطاً بشكل أكمل في المناقشات بشأن الإدارة البيئية الدولية لكفالة أخذ منظوره في الاعتبار بالكامل في عملية الإصلاح؟ |
The Group might also put forward proposals for additional resources for programmes that were of critical importance from its perspective. | UN | وقد تقدم المجموعة أيضا مقترحات من أجل تخصيص موارد إضافية للبرامج ذات الأهمية الحاسمة من وجهة نظرها. |
Given its perspective on interdependence and its ability to process multidisciplinary data, UNCTAD could highlight the interlinkages between globalization, trade, and development indicators. | UN | ويستطيع الأونكتاد بفضل نظرته إلى الترابط وقدرته على تجهيز بيانات من مجالات اختصاص متنوعة أن يبرز الصلات بين العولمة والتجارة ومؤشرات التنمية. |
In addition, while the Committee endeavoured to follow developments in other treaty bodies, its perspective was somewhat different from that adopted by CERD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي حين أن اللجنة تعمل جاهدة على متابعة التطورات في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات فإن منظورها مختلف بعض الشيء عن المنظور الذي اتبعته لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
331. The Committee urges the State party to undertake efforts to determine the causes and extent of trafficking of women and girls from its perspective as a country of origin, transit and destination and to determine the incidence of internal trafficking. | UN | 331 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بجهود لتحديد أسباب الاتجار بالنساء والفتيات ومدى انتشاره من منظورها باعتبارها بلد منشأ وعبور ومقصد، ولتحديد مدى انتشاره داخليا. |
22. The Committee urges the State party to increase efforts to determine the causes and extent of trafficking of women and girls from its perspective as a country of origin, transit and destination and the incidence of internal trafficking. | UN | 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لمعرفة أسباب الاتجار بالنساء والفتيات وحجم هذا الاتجار من منظورها كدولة منشأ وعبور واستقبال، وكذلك حدوث هذا الاتجار داخل البلاد. |
29. The Committee urges the State party to undertake efforts to determine the causes and extent of trafficking of women and girls from its perspective as a country of origin, transit and destination and to determine the incidence of internal trafficking. | UN | 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بجهود لتحديد أسباب الاتجار بالنساء والفتيات ومدى انتشاره من منظورها باعتبارها بلد منشأ وعبور ومقصد، ولتحديد مدى انتشاره داخليا. |
201. The Committee urges the Government of the Czech Republic to review its perspective on special temporary measures in the area of women’s political and economic participation in leadership positions. | UN | ٢٠١ - وتحث اللجنة حكومة الجمهورية التشيكية على استعراض منظورها بشأن التدابير الخاصة المؤقتة المتبعة في مجال المشاركة السياسية والاقتصادية للمرأة في المناصب القيادية. |
201. The Committee urges the Government of the Czech Republic to review its perspective on special temporary measures in the area of women’s political and economic participation in leadership positions. | UN | ٢٠١ - وتحث اللجنة حكومة الجمهورية التشيكية على استعراض منظورها بشأن التدابير الخاصة المؤقتة المتبعة في مجال المشاركة السياسية والاقتصادية للمرأة في المناصب القيادية. |
His Government looked forward to reading the Court's advisory opinion on the Accordance with International Law of the Unilateral Declaration of Independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo and, like many other States, had offered its perspective to the Court in order to facilitate the proceedings. | UN | وأعرب عن تطلع حكومة بلده إلى قراءة فتوى المحكمة بشأن مدى اتفاق إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد عن مؤسسات الحكم الذاتي في كوسوفو مع القانون الدولي، وأنها مثل العديد من الدول الأخرى قد عرضت منظورها على المحكمة تيسيرا للإجراءات. |
298. The Committee urges the State party to increase efforts to determine the causes and extent of trafficking of women and girls from its perspective as a country of origin, transit and destination and the incidence of internal trafficking. | UN | 298 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لمعرفة أسباب الاتجار بالنساء والفتيات وحجم هذا الاتجار من منظورها كدولة منشأ وعبور واستقبال، وكذلك حدوث هذا الاتجار داخل البلاد. |
Canada will be pleased to offer its perspective and experience with States and others at the 2006 meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, which will address ecosystem approaches and oceans. | UN | وسيسعد كندا أن تعرض منظورها وخبرتها على الدول وغيرها في اجتماع عام 2006 لعملية الأمم الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، الذي سيتناول النهج المتعلقة بالنظام الإيكولوجي والمحيطات. |
5. It is the High Commissioner’s view that any instrument dealing with this issue— irrespective of its perspective—must commit itself to preserving and protecting the fundamental rights to which all persons, including illegal migrants, are entitled. | UN | ٥ - وترى المفوضة السامية أن أي صك يتناول هذه المسألة - أيا كان منظوره - يجب أن يلتزم بصون وحماية الحقوق اﻷساسية المستحقة لجميع اﻷشخاص ، ومن بينهم المهاجرون غير الشرعيين . |
It is, however, less categorical and clear in its perspective than the draft resolution contained in document A/C.1/53/L.47, sponsored by Myanmar and other non-aligned countries, which the Committee has also adopted. | UN | بيد أنه أقل صراحة ووضوحا في منظوره من مشروع القـرار الوارد في الوثيقة A/C.1/53/L.47، المقدم من ميانمار وبلدان غير منحازة أخرى الذي اعتمدته اللجنة أيضا. |
Mr. Kaganda (United Republic of Tanzania): My delegation has the pleasure of sharing its perspective on the important topic of conventional weapons. | UN | السيد كاغاندا (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): يسر وفد بلدي أن يتشاطر منظوره بشأن الموضوع الهام المتمثل في الأسلحة التقليدية. |
The Committee would be able to make a unique contribution to the discussion from its perspective as a human rights treaty body. | UN | وستتمكن اللجنة من تقديم إسهام فريد في المناقشة من وجهة نظرها كهيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
The Committee marked the occasion with a series of discussions examining the accomplishments of the Convention in the areas of migration and development and migration and gender and presented its perspective on the wider ratification and more effective implementation of the Convention. | UN | واحتفلت اللجنة بهذه المناسبة بعقد مجموعة من المناقشات لدراسة إنجازات الاتفاقية في مجال الهجرة والتنمية، والهجرة والمساواة بين الجنسين، وعرضت وجهة نظرها بشأن توسيع نطاق التصديق على الاتفاقية وتنفيذها على نحو أكثر فعالية. |
Statements to the press by the President have therefore proved to be effective tools available to the Council to immediately share its perspective on an issue with the general membership, but especially with the public at large. | UN | ولذلك ثبت أن البيانات التي يدلي بها الرئيس للصحافة أدوات فعالة متاحة للمجلس ليشارك عموم اﻷعضاء فورا، نظرته إزاء مسألة ما، وكذلك، وبصفة خاصة، شأنه مع الرأي العام. |