Delegations expressed gratitude to Norway for its pledge to the Fund and encouraged other States to contribute. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للنرويج إزاء تعهدها بتقديم تبرعات إلى الصندوق، وشجعت الدول الأخرى على التبرع. |
We urge the G-20 to deliver on its pledges to Africa, including its pledge to refrain from pursuing protectionist policies. | UN | ونحث مجموعة العشرين على الوفاء بتعهدها لأفريقيا، بما في ذلك تعهدها بالامتناع عن انتهاج السياسات الحمائية. |
My Government reiterates its pledge to cooperate and stands willing to discuss and resolve any difficulties facing the Tribunal. | UN | وتكرر حكومتي تأكيد تعهدها بالتعاون وهي مستعدة لمناقشة وحسم أية صعوبات تواجهها المحكمة. |
The Government of Sudan must live up to its pledge to join comprehensive peace talks and implement a ceasefire. | UN | ويجب على حكومة السودان أن تفي بتعهدها بالانضمام إلى محادثات السلام الشاملة وأن تنفذ وقف إطلاق النار. |
Korea will fulfil its pledge to triple the volume of its 2008 official development assistance (ODA) by 2015. | UN | وستفي كوريا بتعهدها بمضاعفة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية لعام 2008 ثلاث مرات، بحلول عام 2015. |
The donor community should honour its pledge to increase total aid to 0.7 per cent of gross national income. | UN | وينبغي لمجتمع المانحين أن يفي بتعهده زيادة المعونة الإجمالية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
The delegation of Norway announced its pledge to donate $100,000 to the Fund. | UN | وأعلن وفد النرويج تعهده بتقديم تبرع قدره 000 100 دولار إلى الصندوق. |
New Zealand has also announced its pledge to increase financial support for climate change. | UN | وأعلنت نيوزيلندا أيضا تعهدها بزيادة الدعم المالي لمكافحة تغير المناخ. |
A clear demonstration of the integrity of its pledge to cooperate with ILO is now required. | UN | والمطلوب الآن أن تقدم الحكومة دليلاً واضحاً على تعهدها النزيه بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Burundi implemented its pledge to identify stateless people with a registration exercise. | UN | ونفذت بوروندي تعهدها بتحديد الأشخاص عديمي الجنسية بواسطة عملية تسجيل. |
The Government of Malaysia reaffirmed its pledge to increase its contribution from $10,000 to $50,000. | UN | وأعادت حكومة ماليزيا تأكيد تعهدها بزيادة مساهمتها من ٠٠٠ 10 دولار إلى ٠٠٠ 50 دولار. |
One of the key UNICEF strengths is its pledge to respond to the development priorities and needs of country partners. | UN | ومن جوانب القوة الأساسية لليونيسيف تعهدها بالاستجابة للأولويات والاحتياجات الإنمائية للشركاء القطريين. |
The Government of Uganda, for its part, is about to embark on the implementation of its pledge to provide free primary education for four children per family. | UN | وقد أوشكت حكومة أوغنـــدا مــن جانبها على بدء تنفيذ تعهدها بتوفيــر التعليم الابتدائي المجاني ﻷربعة أبناء من كل أسرة. |
Settlement construction, especially in East Jerusalem, accelerated, and Israel did not even fulfil its pledge to dismantle outposts. | UN | فقد تسارعت عملية بناء المستوطنات ولا سيما في القدس الشرقية، ولم تف إسرائيل حتى بتعهدها بتفكيك المواقع الأمامية. |
Similarly, she reminds the Government of its pledge to undertake an external, independent evaluation of the Programme's results, impact and difficulties. | UN | وبالمثل، تذكّر الحكومة بتعهدها بإجراء تقييم خارجي ومستقل لنتائج البرنامج وآثاره وما يواجهه من صعوبات. |
Ukraine is redeeming its pledge to the member States of the General Assembly, which conferred on it the high honour of serving on the Council. | UN | وأوكرانيا عاكفة على الوفاء بتعهدها للدول الأعضاء في الجمعية العامة، التي أسبغت عليها شرفا رفيعا بالعمل في المجلس. |
The donor community should honour its pledge to increase total aid to 0.7 per cent of gross national income. | UN | وينبغي لمجتمع المانحين أن يفي بتعهده زيادة المعونة الإجمالية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
That country must stand by its pledge to Japan to re-investigate those cases. | UN | ويجب على هذا البلد أن يفي بتعهده لليابان بإعادة التحقيق في تلك القضايا. |
While a solution to the conflict must be worked out between the parties themselves, it was important for the international community to remain engaged and focused on its pledge to assist them in their quest for peace. | UN | وفي حين ينبغي للطرفين فيما بينهما أن يتوصل إلى حل للنزاع، فإن من المهم أن يظل المجتمع الدولي فاعلا ومركّزا اهتمامه فيما يتعلق بتعهده بمساعدة الطرفين في سعيهما لتحقيق السلام. |
For the international community, this Day is an opportunity to renew its pledge to the Palestinian people to continue to support its legitimate aspirations and demands. | UN | وهذا اليوم، بالنسبة للمجتمع الدولي، فرصة لتجديد تعهده تجاه الشعب الفلسطيني بمواصلة تأييد تطلعاته ومطالبه المشروعة. |
It welcomed the constructive dialogue with the international human rights mechanisms and its pledge to draw international best practices into its relevant domestic policies and legislations. | UN | ورحبت بالحوار البناء الذي تجريه قطر مع آليات حقوق الإنسان الدولية، وبتعهدها بالاستفادة من أفضل الممارسات الدولية في سياساتها الداخلية وتشريعاتها ذات الصلة. |