"its policies and practices" - Translation from English to Arabic

    • سياساتها وممارساتها
        
    • سياساته وممارساته
        
    In Israel, complaints are frequently made that criticism of its policies and practices are too much centred on the occupation. UN وكثيراً ما تصدر الشكاوى في إسرائيل من أن الانتقادات التي تنال من سياساتها وممارساتها تركز بشكل مفرط على الاحتلال.
    Clients benefit from the Office's strong understanding of the United Nations system, including its policies and practices. UN ويستفيد العملاء من معرفة المكتب الواسعة بمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك سياساتها وممارساتها.
    Yet, the Government of Mr. Sharon has been trying to portray all its policies and practices as simply a response to the suicide bombings. UN ولا تزال حكومة السيد شارون تحاول أن تصور سياساتها وممارساتها على أنها مجرد رد فعل على الهجمات الانتحارية.
    We urge the private sector to assess the impact of its policies and practices on children and to make the benefits of research and development in science, medical technology, health, food fortification, environmental protection, education and mass communication available to all children, particularly to those in greatest need. UN ونحث القطاع الخاص على تقييم أثر سياساته وممارساته على الأطفال وإتاحة نتائج البحوث والتطوير في مجالات العلوم والتكنولوجيا الطبية، والصحة، وإغناء الأغذية، وحماية البيئة، والتعليم، ووسائل الاتصال الجماهيري لجميع الأطفال، ولا سيما لأشدهم حاجة إليها.
    We urge the private sector to assess the impact of its policies and practices on children and to make the benefits of research and development in science, medical technology, health, food fortification, environmental protection, education and mass communication available to all children, particularly to those in greatest need. UN ونحث القطاع الخاص على تقييم أثر سياساته وممارساته على الأطفال وإتاحة نتائج البحث والتطوير في مجالات العلوم والتكنولوجيا الطبية، والصحة، وإغناء الأغذية وحماية البيئة والتعليم ووسائل الاتصال الجماهيرية لجميع الأطفال، ولا سيما لأحوجهم.
    Hong Kong, China, should ensure that its policies and practices relating to the Falun Gong practitioners conform fully to the requirements of the Covenant. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تكفل امتثال سياساتها وممارساتها ذات الصلة بممارسي فالون غونغ تماماً مع مقتضيات العهد.
    Hong Kong, China, should ensure that its policies and practices relating to the Falun Gong practitioners conform fully to the requirements of the Covenant. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، أن تكفل تمشي سياساتها وممارساتها ذات الصلة بأتباع فالون غونغ تمشياً كلياً مع مقتضيات العهد.
    its policies and practices have been consistently aimed at destabilizing the entire region by training, arming and dispatching subversive elements. UN ولقد ظلت سياساتها وممارساتها ترمي إلى زعزعة استقرار المنطقة كلها عن طريق تدريب وتسليم ووزع عناصر مخربة.
    This massacre once again highlighted the gravity of the situation in the occupied territories and the urgent need for Israel to change its policies and practices in the occupied territories. UN وتبرز هذه المذبحة مرة أخرى خطورة الحالة في اﻷراضي المحتلة والضرورة الملحة الى قيام اسرائيل بتغيير سياساتها وممارساتها في اﻷراضي المحتلة.
    The State party should also revise its policies and practices, which may be interpreted as establishing adherence to a particular religion as a mandatory requirement for employment in the public service. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنقّح سياساتها وممارساتها التي قد تفسَّر على أنها تجعل من اعتناق دين معين شرطاً إلزامياً للحصول على وظيفة في الخدمة العامة.
    The State party should also revise its policies and practices, which may be interpreted as establishing adherence to a particular religion as a mandatory requirement for employment in the public service. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنقّح سياساتها وممارساتها التي قد تفسَّر على أنها تجعل من اعتناق دين معين شرطاً إلزامياً للحصول على وظيفة في الخدمة العامة.
    Although Israel cites security concerns to justify most of its policies and practices, the note indicates that many of these practices as well as the occupation regime constitute continuous violations of international law. UN وعلى الرغم من تذرع إسرائيل بالشواغل الأمنية لتبرير معظم سياساتها وممارساتها تفيد المذكرة بأن العديد من تلك الممارسات تشكل هي ونظام الاحتلال انتهاكات مستمرة للقانون الدولي.
    66. The Special Committee calls upon Israel to desist from its policies and practices that are denying thousands of children in Gaza their right to education. UN 66 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى الكف عن سياساتها وممارساتها التي تحرم آلاف الأطفال في قطاع غزة من حقهم في التعليم.
    The Government reported that it determined whether its policies and practices in the field were achieving progress by monitoring the key indicia of social and economic well-being. UN وأشارت الحكومة إلى أنها تعتمد في تحديد ما إذا كانت سياساتها وممارساتها الميدانية تحرز تقدماً على رصد مؤشرات رئيسية للرفاهية الاجتماعية والاقتصادية.
    Question 2: How does your Government evaluate the effectiveness of its policies and practices aimed at eliminating all forms of racial discrimination and at promoting understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups? UN السؤال 2: كيف تقيّم حكومتكم فعالية سياساتها وممارساتها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والجماعات العرقية أو الإثنية؟
    Continued inaction by the international community would send the wrong message to Israel: that its policies and practices are condoned or tolerated by the international community. UN واستمرار تراخي المجتمع الدولي من شأنه أن يبعث رسالة خاطئة إلى إسرائيل: مفادها أن المجتمع الدولي يتغاضى عن سياساتها وممارساتها ويتساهل معها.
    its policies and practices should be guided by the Relocation Guidelines of August 2001. UN وينبغي أن تسترشد في سياساتها وممارساتها بالمبادئ التوجيهية الصادرة في شهر آب/أغسطس 2001 بشأن إعادة الإسكان.
    We urge the private sector to assess the impact of its policies and practices on children and to make the benefits of research and development in science, medical technology, health, food fortification, environmental protection, education and mass communication available to all children, particularly to those in greatest need. UN ونحث القطاع الخاص على تقييم أثر سياساته وممارساته على الأطفال وإتاحة نتائج البحث والتطوير في مجالات العلوم والتكنولوجيا الطبية، والصحة، وإغناء الأغذية وحماية البيئة والتعليم ووسائل الاتصال الجماهيرية لجميع الأطفال، ولا سيما لأحوجهم.
    UNDP is also researching market trends and practices in the commercial travel field and seeks to further improve its policies and practices in travel services administration in 2010. UN 53 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً ببحث اتجاهات وممارسات السوق في ميدان السفر التجاري ويسعى إلى زيادة تحسين سياساته وممارساته في مجال إدارة خدمات السفر في عام 2010.
    UNDP is also researching market trends and practices in the commercial travel field and seeks to further improve its policies and practices in travel services administration in 2010. UN 53- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً ببحث اتجاهات وممارسات السوق في ميدان السفر التجاري ويسعى إلى زيادة تحسين سياساته وممارساته في مجال إدارة خدمات السفر في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more