"its policies on" - Translation from English to Arabic

    • سياساتها المتعلقة
        
    • سياساتها بشأن
        
    • سياساتها على
        
    • سياساته المتعلقة
        
    • سياساته على
        
    • سياساتها تجاه
        
    • سياساتها في
        
    The Government of the Republic of Korea has also adjusted its policies on South Africa, including the phased lifting of sanctions, in accordance with the progress made toward a united, non-racial and democratic system. UN كذلك عدلت حكومة جمهورية كوريا سياساتها المتعلقة بجنوب افريقيا، بما في ذلك رفع العقوبات على مراحل لجعلها تواكب التقـــدم المحرز في مجال إنشاء نظام موحد غير عنصري وديمقراطي.
    The Committee also encourages the State party to ensure that migrant workers themselves or their representative bodies are involved in the formulation and implementation of all its policies on migrant workers' rights. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان مشاركة العمال المهاجرين أنفسهم أو الهيئات الممثلة لهم في صياغة وتنفيذ جميع سياساتها المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين.
    South Africa had also addressed similar issues in its policies on development and the redistribution of resources, and was seeking to build a solidarity-based society that pursued the eradication of poverty and inequality by moving away from a purely extractive economy that benefited only international corporations. UN وقال إن جنوب أفريقيا تعالج مسائل مماثلة في سياساتها المتعلقة بالتنمية وإعادة توزيع الموارد وإنها تسعى إلى إقامة مجتمع قوامه التضامن يعمل على القضاء على الفقر وعدم المساواة بعدم اتباع سياسة اقتصادية تقوم على استخراج الموارد بما يحقق الفائدة للشركات الدولية فقط.
    His Government was also revising its policies on ageing in order to address the special needs and protect the fundamental rights of the aged. UN وتقوم حكومته أيضاً بمراجعة سياساتها بشأن المسنين بغية تلبية الاحتياجات الخاصة وحماية الحقوق الأساسية للمسنين.
    The National Commission for the Promotion of Equality agreed to focus its policies on practical actions in order to ensure that the execution of these terms is built on solid foundations. UN ووافقت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على تركيز سياساتها على إجراءات عملية بغية كفالة تنفيذ هذه الأحكام على أسس وطيدة.
    The European Union is currently in the process of making its policies on small arms more coherent and effective. UN ويعمل الاتحاد اﻷوروبي في الوقت الحالي علـى جعــل سياساته المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة أكثــر اتساقا وفعالية.
    The department's redefining its policies on fraternization of officers. Open Subtitles القسم يعيد تعريف سياساته على المصاحبة بين الضباط
    34. Throughout the twentieth century the United States of America had used Puerto Rico's geopolitical situation as the cornerstone of its policies on the southern hemisphere. UN 34 - وأضاف أنه طيلة القرن العشرين استخدمت الولايات المتحدة الأمريكية الحالة الجيوبوليتيكية لبورتوريكو بوصفها حجر الزاوية في سياساتها تجاه نصف الكرة الجنوبي.
    359. The Committee urges the State party to review its policies on health in order to address, in particular, maternal mortality, adolescent pregnancies and the HIV/AIDS epidemic. UN 359- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة سياساتها في مجال الصحة، للتصدي بوجه خاص لوفيات الأمهات وحمل المراهقات ووباء نقص المناعة البشري المكتسب.
    The Committee calls on the State party to ensure that its policies on investments by German companies abroad serve the economic, social and cultural rights in the host countries. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى السهر على أن تساعد سياساتها المتعلقة باستثمارات الشركات الألمانية في الخارج على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان المضيفة.
    The Committee calls on the State party to ensure that its policies on investments by German companies abroad serve the economic, social and cultural rights in the host countries. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى السهر على أن تساعد سياساتها المتعلقة باستثمارات الشركات الألمانية في الخارج على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان المضيفة.
    The State party is encouraged to implement its policies on land reform in such a way to ensure the equal exercise by the different ethnic communities of the rights enshrined in the Convention within the framework of a democratic system. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ سياساتها المتعلقة بالإصلاح الزراعي يكفل المساواة بين مختلف المجتمعات العرقية في ممارسة الحقوق المكرسة في الاتفاقية في إطار نظام ديمقراطي.
    The State party is encouraged to implement its policies on land reform in such a way to ensure the equal exercise by the different ethnic communities of the rights enshrined in the Convention within the framework of a democratic system. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ سياساتها المتعلقة بالإصلاح الزراعي تنفيذاً يكفل المساواة بين مختلف المجتمعات العرقية في ممارسة الحقوق المكرسة في الاتفاقية في إطار نظام ديمقراطي.
    The Committee urges the State party to implement the 2001 Land Law without further delay and to ensure that its policies on registration of communal lands do not contravene the spirit of this law. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانـون حقوق الشعوب الأصلية لعام 2001 دون المزيد من التأخير وعلى عدم مخالفة سياساتها المتعلقة بتسجيل الأراضي الجماعية لروح هذا القانون.
    The Committee urges the State party to implement the 2001 Land Law without further delay and to ensure that its policies on registration of communal lands do not contravene the spirit of this law. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 2001 دون المزيد من التأخير وعلى ضمان عدم مخالفة سياساتها المتعلقة بتسجيل الأراضي الجماعية لروح هذا القانون.
    CELAC encouraged the Organization to continue to implement its policies on the matter in accordance with General Assembly resolution 66/93. UN وتشجع الجماعة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ سياساتها بشأن هذه المسألة وفقاً لقرار الجمعية العامة 66/93.
    The Committee calls upon the State party to adopt a human rights-based approach to its policies on official development assistance and on agriculture and trade, by: UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية وبشأن الزراعة والتجارة، وذلك من خلال ما يلي:
    The Committee recommends that the State party continue to refine its policies on prenatal care in remote and rural areas to address the issue of high infant mortality. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في مراجعة سياساتها بشأن الرعاية قبل الولادة في المناطق النائية والريفية بغية معالجة قضية ارتفاع معدلات وفيات الرضَّع.
    In today's globalizing world, a State cannot act in isolation, that is, without considering the effects of its policies on other countries, or without taking into account the impact of the behaviour of other countries on its own policies. UN وفي عالم اليوم الذي يتجه نحو العولمة لا يمكن لدولة أن تتصرف في معزل عن غيرها، أي بدون النظر في آثار سياساتها على البلدان الأخرى، أو بدون أن تأخذ في اعتبارها أثر تصرفات البلدان الأخرى على سياساتها.
    It has to consider the effects of its policies on other countries and take into account their reaction to its policies. UN فعليها أن تنظر في آثار سياساتها على البلدان الأخرى وتراعي ردود فعلها حيال سياساتها.
    The Scottish Executive continually works with institutions and the Scottish Further and Higher Education Funding Council to monitor the impact of its policies on access to higher education. UN وتعمل الحكومة الاسكتلندية باستمرار مع المؤسسات والمجلس الاسكتلندي لتمويل التعليم المتواصل والعالي من أجل رصد أثر سياساتها على الالتحاق بالتعليم العالي.
    That view was a pillar of European Union policies, including its policies on poverty reduction and promotion of sustainable development. UN ويُعد هذا أحد الأعمدة التي تقوم عليها سياسات الاتحاد الأوروبي بما في ذلك سياساته المتعلقة بالحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Although political apartheid has been buried, the impacts of its policies on our society are still very much in evidence. UN ومع أن الفصل العنصري السياسي قد دفن، فإن آثار سياساته على مجتمعنا لا تزال واضحة.
    121. In view of the relevant articles of the Declaration, Japan intended to continue to promote its policies on the Ainu and to establish comprehensive measures for that purpose. UN 121 - وبالنظر إلى المواد ذات الصلة في الإعلان، تعتزم اليابان مواصلة تعزيز سياساتها تجاه شعب الأينوس واتخاذ تدابير شاملة لهذا الغرض.
    198. The Committee recommends that the State party review its policies on alternative care for children deprived of a family with a view to developing a more integrated and accountable system of care and support by: UN 198- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها في مجال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من أسرهم بغية استحداث نظام رعاية ودعم أكثر تكاملاً ومساءلة وذلك باعتماد ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more