In addition, the Government had released its policy on the implementation of the inherent right of, and the negotiation of Aboriginal self-government. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كشفت الحكومة عن سياستها بشأن إعمال الحق الأصيل المتمثل في الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والتفاوض عليه. |
However, she would be happy to supply a formal letter of the Netherlands Government stating its policy on the issue. | UN | إلا أنه يسعدها أن تقدم رسالة رسمية من الحكومة الهولندية تبين سياستها بشأن الموضوع. |
The Division is currently reviewing its policy on the use of performance bonds, and consultation continues with the Office of Legal Affairs with regard to the liability aspects of the revised performance bonds. | UN | وتعكف الشعبة حاليا على استعراض سياستها بشأن استخدام سندات الأداء وتتواصل المشاورات مع مكتب الشؤون القانونية بشأن جوانب سندات الأداء المنقحة المتعلقة بالالتزامات. |
202. In paragraph 484, the United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its policy on the destruction and disposition of off-sale stamps. | UN | 202 - وفي الفقرة 484 وافقت إدارة البريد بالأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تعيد النظر في سياستها المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لا تباع والتخلص منها. |
However, the Board recommends that the Administration review its policy on the pre-financing of donor-specified projects in view of the adverse effect on the cash flow of the Agency. | UN | إلا أن المجلس يوصي الإدارة بأن تستعرض سياساتها بشأن التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون بالنظر إلى الآثار السلبية لذلك على حركة النقد في الوكالة. |
The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its policy on the destruction and disposition of off-sale stamps. | UN | ووافقت إدارة البريد على توصية المجلس بأن تعود إلى النظر في السياسة المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لا تباع والتخلص منها. |
The State party submits that it made known its position to both MNF-I and to the Iraqi authorities, and on 28 May 2009, it had made a further request to the Iraqi authorities to review its policy on the death penalty with a view to abolition. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها قد أخبرت القوة المتعددة الجنسيات في العراق والسلطات العراقية كلتيهما بموقفها، وأنها وجَّهت إلى السلطات العراقية، في 28 أيار/ مايو 2009، طلباً آخر لإعادة النظر في سياستها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام بغية إلغائها. |
The Board recommends that the Administration review its policy on the pre-financing of donor-specified projects in view of the adverse effect on the cash flow of the Agency. | UN | أوصى المجلس بأن تستعرض الإدارة سياستها بشأن التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون بالنظر إلى الآثار السلبية لذلك على حركة النقد في الوكالة. |
Chile had organized its policy on the aged around three key objectives, namely, guaranteeing respect for the rights of older persons, creating a social safety net for them and promoting their social inclusion. | UN | ونظّمت شيلي سياستها بشأن المسنين حول ثلاثة أهداف أساسية، وهي ضمان احترام حقوق الأشخاص كبار السن، مع إنشاء شبكة للأمان الاجتماعي لهؤلاء وتعزيز إدماجهم الاجتماعي. |
A participant noted that the State Department is intending to review its policy on the right to development and economic, social and cultural rights, but that it has not yet done so. | UN | 41- وأشار أحد المشاركين إلى أن وزارة الخارجية تعتزم استعراض سياستها بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكنها لم تفعل ذلك بعد. |
14. Strengthen its policy on the rights of the child, with attention to the Guidelines for the Alternative Care of Children (Brazil); | UN | 14- تدعيم سياستها بشأن حقوق الطفل، مع إيلاء الاهتمام للمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال (البرازيل)؛ |
29. The International Labour Organization (ILO) is building on its policy on the employment of persons with disabilities that was adopted in 2005 and is posting its job openings through disability networks and encouraging persons with disabilities to apply. | UN | 29 - وتعزز منظمة العمل الدولية على سياستها بشأن توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، المعتمدة عام 2005، فهي تعلن عن وظائفها الشاغرة من خلال شبكات الإعاقة، وتشجع هؤلاء الأشخاص على التقدم إليها. |
75. The Board recommends that UNHCR review its policy on the referral of fraud cases to penal courts, with a view to developing a more dissuasive stance on fraud sanction. | UN | 81- ويوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية سياستها بشأن إحالة حالات الغش إلى المحاكم الجنائية، بهدف اتخاذ موقف من عقوبة الغش يزيد من محاذير ارتكابه. |
196. The Board recommends that UNHCR review its policy on the referral of fraud cases to penal courts, with a view to developing a more dissuasive stance on fraud sanction. Note: The members of the Board of Auditors have signed only the original English version of the report. | UN | 196- ويوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية سياستها بشأن إرسال حالات الغش إلى المحاكم الجنائية، بهدف اتخاذ موقف من عقوبة الغش يزيد من محاذير ارتكابه. |
The Government also reiterated its policy on the abduction issue. (See section on Japan, paragraphs 166-173.) | UN | وأعادت الحكومة التأكيد على سياستها بشأن قضية الاختطاف. (انظر الفرع المتعلق باليابان، الفقرات 166-173). |
262. The Committee recommends that the Government review its policy on the death penalty with a view to its eventual abolishment. | UN | ٢٦٢ - كما توصي اللجنة بأن تعيد الحكومة النظر في سياستها المتعلقة بعقوبة الاعدام، بقصد التوصل الى الغائها في نهاية اﻷمر. |
262. The Committee recommends that the Government review its policy on the death penalty with a view to its eventual abolishment. | UN | ٢٦٢ - كما توصي اللجنة بأن تعيد الحكومة النظر في سياستها المتعلقة بعقوبة الاعدام، بقصد التوصل الى الغائها في نهاية اﻷمر. |
The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its policy on the destruction and disposition of off-sale stamps (para. 484). | UN | وافقت إدارة بريد الأمم المتحدة على توصية المجلس بإعادة النظر في سياستها المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لم تُبع والتخلص منها (الفقرة 484). |
The Board considers that value for money was not derived in such transfers and recommends that the Administration should reappraise its policy on the transfer of general items of stores. | UN | ويرى المجلس أن الفائدة العائدة مقابل اﻷموال المنفقة لم تحسب في عمليات النقل هذه، ويوصي بأن تعيد اﻹدارة تقييم سياساتها بشأن نقل اﻷصناف العامة من المخزونات. |
(a) Review its policy on the pre-financing of donor-specified projects in view of the adverse effect on the cash flow of the Agency (para. 41); | UN | (أ) استعراض سياساتها بشأن التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون بالنظر إلى الآثار السلبية لذلك على حركة النقد في الوكالة (الفقرة 41)؛ |
484. The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its policy on the destruction and disposition of off-sale stamps. | UN | 484 - ووافقت إدارة البريد على توصية المجلس بأن تعود إلى النظر في السياسة المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لا تباع والتخلص منها. |
The State party submits that it made known its position to both MNF-I and to the Iraqi authorities, and on 28 May 2009, it had made a further request to the Iraqi authorities to review its policy on the death penalty with a view to abolition. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها قد أخبرت القوة المتعددة الجنسيات في العراق والسلطات العراقية كلتيهما بموقفها، وأنها وجَّهت إلى السلطات العراقية، في 28 أيار/مايو 2009، طلباً آخر لإعادة النظر في سياستها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام بغية إلغائها. |
The European Union reaffirms its policy on the status of Jerusalem. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا سياسته بشأن مركز القدس. |
Externally, the new Hungarian Government continues to base its policy on the same principles that its predecessors followed starting in 1990, when a democratic regime was established in Hungary. | UN | وعلى الصعيد الخارجي، تواصل الحكومة الهنغارية الجديدة تركيز سياستها على المبادئ نفسها التي اتبعتها الحكومات السالفة بدءا من عام ١٩٩٠ عندما أنشئ نظام ديمقراطي في هنغاريا. |