"its position on this" - Translation from English to Arabic

    • موقفها من هذه
        
    • موقفها بشأن هذه
        
    • موقفها إزاء هذه
        
    • موقفها بشأن هذا
        
    • بموقفه إزاء هذه
        
    • على موقفه من هذه
        
    • موقفه بشأن هذه
        
    • موقفها بهذا
        
    The Government therefore wishes to clarify its position on this issue. UN ولذلك، فإن الحكومة تود أن توضح موقفها من هذه المسألة.
    On numerous occasions, Kenya has stated its position on this matter before the Security Council and the General Assembly. UN لقد أوضحت كينيا في مناسبات عديدة موقفها من هذه المسألة أمام مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The Slovak Republic has presented its position on this article in section II, article 1 of its initial report to the Committee on Civil and Political Rights. UN ولقد عرضت الجمهورية السلوفاكية موقفها من هذه المادة في المادة 1 من الفرع الثاني من تقريرها الأولي المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية.
    Suriname would like to reiterate once again its position on this crucial issue. UN وتود سورينام أن تكرر مرة أخرى موقفها بشأن هذه المسألة الحيوية.
    The Assembly may wish to clarify its position on this matter at the time of its consideration of the Secretary-General's reports. UN وقد ترغب الجمعية العامة في توضيح موقفها إزاء هذه المسألة عند نظرها في تقارير الأمين العام.
    Algeria has set out its position on this subject on a number of previous occasions. UN وقد حددت الجزائر موقفها بشأن هذا الموضوع في مناسبات عدة سابقة.
    Because the situation in the Middle East stands at a delicate crossroads, Israel wishes to once again put on record its position on this matter. UN ونظرا لأن الحالة في الشرق الأوسط تمر بمفترق طرق دقيق، فإن إسرائيل تريد أن تسجل مرة أخرى موقفها من هذه المسألة.
    The African Group would like to take this opportunity to reaffirm its position on this issue. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تنتهز هذه الفرصة لتؤكد من جديد موقفها من هذه المسألة.
    Because the situation in the Middle East stands at a delicate crossroads, Israel wishes to once again put on record its position on this matter. UN ونظرا لأن الحالة في الشرق الأوسط تمر بمرحلة شديدة الدقة، تود إسرائيل أن تسجل مرة أخرى موقفها من هذه المسألة.
    Because the situation in the Middle East is at a delicate crossroads, Israel wishes to once again put on record its position on this matter. UN ونظرا لأن الوضع في الشرق الأوسط يمر بمفترق طرق دقيق، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    With regard to the Middle East, Venezuela reaffirms its position on this issue, which is oriented towards the achievement of peace and respect for the rights of both parties. UN وبالنسبة إلى الشرق الأوسط، تؤكد فنزويلا مجدداً موقفها من هذه المسألة، الرامي إلى تحقيق السلام واحترام حقوق الطرفين.
    Cuba will maintain under consideration and ongoing assessment its position on this important issue. UN وستبقي كوبا موقفها من هذه المسألة الهامة قيد الدراسة والتقييم المستمر.
    The United States State Department outlined its position on this issue in a statement on 6 January: UN وبينت وزارة خارجية الولايات المتحدة موقفها من هذه المسألة في بيان مؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير:
    It called on Colombia to urgently reconsider its position on this issue. UN ودعت المنظمة كولومبيا إلى إعادة النظر بصورة عاجلة في موقفها بشأن هذه القضية.
    I appeal to the Government of Eritrea to reconsider its position on this important matter, and to sign the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. UN وإني أناشد حكومة إريتريا أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسألة الهامة، وأن توقِّع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    New Zealand has already made its position on this issue clear in the General Assembly during this session. UN وقد سبــق أن أوضحت نيوزيلندا موقفها بشأن هذه القضية في الجمعيــة العامة خلال هذه الدورة.
    The Committee reiterates its position on this matter and requests that additional measures be taken to reduce travel costs in ESCAP, ECE and ECLAC in future budgets (para. UN وتكرر اللجنة موقفها إزاء هذه المسألة وتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتخفيض تكاليف السفر للجنة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    The State Department of the United States of America outlined its position on this issue in the following statement on 6 January 1997: UN وقد أعلنت وزارة الخارجية للولايات المتحدة اﻷمريكية عن موقفها إزاء هذه المسألة في البيان التالي الصادر في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧:
    ASEAN reaffirms its position on this subject and urges all United Nations Member States to work towards a consensus to address the common threat posed by the proliferation of nuclear weapons. UN وتؤكد رابطة آسيان مجددا موقفها بشأن هذا الموضوع، وتحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على العمل في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء على التصدي للتهديد المشترك الناجم عن انتشار الأسلحة النووية.
    Paragraph 28. UNITAR maintains its position on this issue. UN الفقرة 28 - لا يزال المعهد يتمسك بموقفه إزاء هذه المسألة.
    393. UNITAR maintains its position on this issue. UN 393 -لا زال المعهد على موقفه من هذه المسألة.
    The Summit of the Non-Aligned Movement, held in September 2006 in Havana, Cuba, reiterated its position on this issue. UN ومؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2006 في هافانا، كوبا، أكد مجددا على موقفه بشأن هذه المسألة.
    The Committee finds no justification for changing its position on this matter. UN ولا ترى اللجنة داعيا لتغيير موقفها بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more