"its practices" - Translation from English to Arabic

    • ممارساتها
        
    • ممارساته
        
    • لممارساتها
        
    • لممارساته
        
    • الممارسات التي تتبعها
        
    • وممارساته
        
    • للممارسات المقررة
        
    18. The Committee considers that it has made strong efforts to harmonize its practices with those of other treaty bodies. UN 18 - وترى اللجنة أنها قد بذلت جهدا قويا لمواءمة ممارساتها مع ممارسات هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى.
    Israel had, however, ignored its overtures and continued its practices in the territories it occupied. UN إلا أن إسرائيل ردت عليها بالمراوغة وتجاهلت مبادراتها واستمرت في ممارساتها في الأراضي المحتلة.
    16. The Committee considers that it has made strong efforts to harmonize its practices with those of other treaty bodies. UN 16 - وتعتبر اللجنة أنها بذلت جهودا كبيرة من أجل مواءمة ممارساتها مع ممارسات الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    The Council was further enjoined to continue its practices of going on missions and to make regular visits to the field. UN وطلب إلى المجلس، إضافة إلى ذلك، مواصلة ممارساته المتعلقة بالذهاب في بعثات والقيام بزيارات منتظمة للميدان.
    92. UNDP has increased its focus on facilitating such exchanges across all of its practices and regions. UN 92 - وزاد البرنامج الإنمائي تركيزه على تيسير هذه التبادلات على نطاق جميع ممارساته ومناطقه.
    Croatia was ready to provide the Commission with information about its practices during and after the dissolution of its predecessor State. UN وقالت إن كرواتيا مستعدة لتزويد اللجنة بمعلومات عن ممارساتها خلال تفكك دولتها السلف وبعده.
    However, the secretariat was ensuring that its policies and procedures were consistent with its practices. UN غير أن اﻷمانة تضمن اتساق سياساتها وإجراءاتها مع ممارساتها.
    However, the secretariat was ensuring that its policies and procedures were consistent with its practices. UN غير أن اﻷمانة تضمن اتساق سياساتها وإجراءاتها مع ممارساتها.
    The time had come for the industry to change its practices. UN ولقد آن الأوان لأن تقوم الصناعة بتغيير ممارساتها.
    Fedasil is continually seeking to improve its practices and their impact. UN وتعمل الوكالة الاتحادية لتلقي طلبات اللجوء باستمرار على تحسين ممارساتها وتأثيراتها.
    The Accounts Division is continuously making improvements in its practices and aims at increasing accuracy in financial statements. UN وتجري شعبة الحسابات باستمرار تحسينات في ممارساتها وتستهدف زيادة الدقة في البيانات المالية.
    In this regard, the Committee notes the State party's willingness to review its practices concerning the removal of children from their family environment. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عزم الدولة الطرف على استعراض ممارساتها المتعلقة بفصل الأطفال عن بيئتهم الأسرية.
    It is therefore important to work further on the consolidation and fleshing out of its practices. UN ومن المهم لذلك مواصلة العمل على ترسيخ ممارساتها ووضع تفصيلاتها.
    The Organization must continue, however, to adjust its practices to meet emerging trends and challenges. UN بيد أنه لا بد للمنظمة من أن تواصل تكييف ممارساتها لتلبية الاتجاهات الناشئة والتصدي للتحديات المماثلة.
    The Organization must, however, continue to make adjustments in its practices in order to meet emerging trends and challenges. UN بيد أنه لا بد للمنظمة من أن تستمر في إدخال التعديلات على ممارساتها لكي تستجيب للاتجاهات والتحديات الناشئة.
    The fact remains that until and unless Israel halts its military campaign against the Palestinian people, Israel will be held responsible for its practices. UN وتبقى الحقيقة أن إسرائيل ستتحمل مسؤولية ممارساتها ما لم توقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    The Office of Audit and Performance Review has done this infrequently in the past; however, it is now improving its practices in this area and will report on them in due course to the Executive Board. UN وقد فعل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء ذلك في فترات غير متواترة في الماضي؛ غير أنه يعمل اﻵن على تحسين ممارساته في هذا المجال وسيقدم تقريرا عنها إلى المكتب التنفيذي في الوقت المناسب.
    The Council should enshrine in its practices the principle that human rights are universal, indivisible and interdependent. UN وينبغي للمجلس أن يجسد في ممارساته المبدأ المتمثل في أن حقوق الإنسان عالمية و غير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    Any change to the rules adopted by the Council or to its practices should be stipulated in the rules of procedure. UN وينبغي النص في النظام الداخلي على أي تغيير في القواعد التي يعتمدها المجلس أو في ممارساته.
    A general comment should not be seen as a mere compilation of the Committee's jurisprudence, but as an opportunity for the Committee to undertake a critical review of its practices and to change them. UN وأضاف قائلاً إنه لا ينبغي اعتبار التعليقات العامة مجرد تجميعٍ لاجتهادات اللجنة، بل ينبغي أن تُعتبر فرصة سانحةً لها لإجراء مراجعة نقدية لممارساتها وتغييرها.
    Even with the voluntary nature of South-South cooperation, it would be important to have guidelines for its practices and modalities in international development cooperation. UN وحتى مع الطابع الطوعي للتعاون بين بلدان الجنوب، فسيكون من المهم أن تتوافر مبادئ توجيهية لممارساته وطرائقه في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    Ensure that its practices in employing and assigning National Professional Officers comply with the criteria of the International Civil Service Commission and the resolutions of the General Assembly UN تكفل امتثال الممارسات التي تتبعها في استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية وإسناد مهامهم لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية وقرارات الجمعية العامة
    In spite of all our suffering from the occupation and its practices, we continue to work to build and develop our national institutions. UN كما أننا رغم كل معاناتنا من الاحتلال وممارساته نواصل العمل لبناء وتطوير مؤسساتنا الوطنية.
    In addition, since the Tribunal follows the United Nations common system, staff training is essential to ensure compliance with its practices. UN وفضلا عن ذلك، ولما كانت المحكمة تتَّبع النظام الموحد للأمم المتحدة، فإن تدريب الموظفين أساسي لضمان الامتثال للممارسات المقررة في هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more