"its presence in the area" - Translation from English to Arabic

    • وجودها في المنطقة
        
    • وجوده في المنطقة
        
    • وجودها في منطقة
        
    The projects are expected to enhance the image of MINURSO among the local population and expand its presence in the area. UN ومن المتوقع أن يحسن المشروعان صورة البعثة لدى السكان المحليين وأن يوسعا نطاق وجودها في المنطقة.
    The OSCE opened a centre in Brcko in order to define common objectives for the implementation of the decision and to strengthen its presence in the area. UN وفتحت منظمـــة اﻷمن والتعاون في أوروبا مركـــزا في بركو بغية تحديد أهداف مشتركة لتنفيذ القرار وتعزيز وجودها في المنطقة.
    UNOCI also reinforced its presence in the area following the 8 June incident as described in paragraph 3 above. UN وعززت العملية أيضا وجودها في المنطقة بعد وقوع حادث 8 حزيران/يونيه كما هو مبين في الفقرة 3 أعلاه.
    As a result of the current inability to proceed with work on the ground, the Boundary Commission has decided that, while it will maintain its presence in the area, it will reduce its activity to a minimum. UN فنتيجة لعدم تمكن لجنة الحدود من بدء أعمالها على أرض الواقع، فقد قررت تقليص أنشطتها إلى الحد الأدنى مع الإبقاء على وجودها في المنطقة.
    124. Since October 2005 SLA under the command of Colonel Mubarrak Hamed Ali has expanded its presence in the area. UN 124- ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2005 وسع جيش تحرير السودان وجوده في المنطقة بقيادة العقيد مبارك حامد علي().
    Operation Dove, the non-violent peace corps of the Association continues its presence in the area of the south Hebron hills on the West Bank. UN تواصل عملية الحمائم، أو فيلق السلام بلا عنف التابع للرابطة، وجودها في منطقة تلال الخليل الجنوبية بالضفة الغربية.
    However, since the attack, FARDC has increased its presence in the area and has established a base near the Kabare-Rwamikundi axis. UN ولكن، منذ الهجوم، زادت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجودها في المنطقة وأنشأت قاعدة بالقرب من محور كاباري - رواميكوندي.
    1. Because of the difficulties placed in the way of the Commission, with which your Excellency's Government is familiar, it has been obliged to suspend its demarcation activity and to reduce its presence in the area. UN 1 - اضطرت اللجنة إلى تعليق نشاطها في ترسيم الحدود وتقليص وجودها في المنطقة نظرا للصعوبات التي توضع أمامها والتي تدركها جيدا حكومة معاليكم.
    In April 2010, FACA reinforced its presence in the area and retook control of the road to Chad after dislodging FDPC elements. UN وفي نيسان/أبريل 2010، عززت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وجودها في المنطقة واستعادت السيطرة على الطريق المؤدية إلى تشاد بعد أن طردت عناصر الجبهة.
    7. As noted in its earlier reports, the Commission, in keeping with its undertaking to continue its work in the manner foreseen in the Algiers Agreement, has maintained its presence in the area but has reduced its activity to the minimum compatible with its being able to resume it as soon as it becomes possible for it to do so. UN 7 - وعلى نحو ما ذكر في التقارير السابقة، فإن اللجنة، حرصا منها على الوفاء بما التزمت به من مواصلة العمل على النحو المتوخى في اتفاق الجزائر، قد حافظت على وجودها في المنطقة مع تخفيض نشاطها إلى أدنى حد يكون بوسعها أن تستأنفه من جديد حينما يتسنى لها ذلك.
    6. As noted in its earlier reports, the Commission, in keeping with its commitment to continue its work in the manner foreseen in the Algiers Agreement, has maintained its presence in the area, but has reduced its activity to the minimum compatible with its being able to resume it as soon as it becomes possible for it to do so. UN 6 - وحرصا من اللجنة على الوفاء بما التزمت به من مواصلة العمل على النحو المتوخى في اتفاق الجزائر، كما سبق أن أوضحت في تقاريرها السابقة، فقد حافظت على وجودها في المنطقة مع تخفيض نشاطها إلى أدنى حد يكون بوسعها أن تستأنفه من جديد حينما يتسنى لها ذلك.
    18. Following the attacks, in early June, on the villages of Guetrozon and Petit Duékoué in the west of the country, UNOCI has strengthened its presence in the area and has been conducting joint patrols with FANCI. UN 18 - وعلى إثر الهجمات التي استهدفت في أوائل حزيران/يونيه قريتي غيتروزون وبيتي دويكوي في غرب البلد، عززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجودها في المنطقة وسيرت دوريات مشتركة مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons; UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons; UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛
    S/1995/781 English Page 13. Following an agreement on 15 July between NPFL and ULIMO-J to reopen the Kakata-Bong Mines and Kakata-Gbarnga highways, ECOMOG extended its presence in the area up to Konola. UN ١٣ - وإثر اتفاق عقد في ١٥ تموز/يوليه بين الجبهة الوطنية القطرية الليبرية وجناح الجنرال روزفلت جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية ﻹعادة فتح مناجم كاكاتا - بونغ والطرق التي تربط بين كاكاتا وغبرنغا، وسع فريق المراقبين نطاق وجوده في المنطقة حتى كونولا.
    This would be particularly important for the multinational force during its deployment phase, allowing it to use maritime assets as a springboard from which to establish its presence in the area of operations. UN وستكون هذه القدرة هامة بوجه خاص للقوة المتعددة الجنسيات أثناء مرحلة انتشارها، بما يسمح للقوة بأن تستخدم المرافق البحرية كمرتكز تنطلق منه لفرض وجودها في منطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more