"its prevention" - Translation from English to Arabic

    • منعه
        
    • الوقاية منه
        
    • منعها
        
    • لمنعه
        
    • منع وقوعه
        
    • لمنع انتشار هذا
        
    • إجراءاتها لمنع
        
    • إلى منع التمييز
        
    • قانونها المتعلق بمنع
        
    Both types of audits are useful and recommended to detect fraudulent activity and to assist in its prevention. UN وكلا هذين النوعين من مراجعة الحسابات مفيد ويوصى به لكشف النشاط الاحتيالي وللمساعدة على منعه.
    its prevention depends on full cooperation among nations. UN ويعتمد منعه على التعاون التام فيما بين الدول.
    We pledge to continue to do our best in this human struggle against this powerful, destructive force, especially by generating awareness in the country about its prevention and spread. UN ونتعهد بمواصلة بذل قصارى جهدنا في هذا المجهود البشري لمكافحة هذه القوة القوية المدمرة، لا سيما من خلال إيجاد وعي في البلاد حول الوقاية منه وانتشاره.
    An international campaign of human trafficking awareness could aid in its prevention. UN وقد تساعد حملة دولية لتوعية الاتجار بالبشر في الوقاية منه.
    Crime was a major obstacle to sustainable development, and investment in its prevention was a positive step. UN وإن الجريمة تشكل عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة، ويُعد الاستثمار في مجال منعها خطوة إيجابية.
    Please also provide statistical information on the scope of female genital mutilation in Portugal and results of the measures taken for its prevention. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية عن نطاق تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والآثار الناجمة عن التدابير المتخذة لمنعه.
    Tunisia had been among the first countries to denounce terrorism and would continue to cooperate in its prevention and final eradication. UN وأن بلده من ضمن أول البلدان التي استنكرت الإرهاب وستواصل التعاون من أجل منعه والقضاء عليه نهائيا.
    Governments should therefore tax pollution at that point where the costs of its prevention equals or is about to exceed the benefits of greater environmental protection. UN ولذا ينبغي على الحكومات أن تفرض ضرائب التلويث عندما تتساوى تكاليف منعه مع المنافع المتأتية من حماية أكبر للبيئة أو توشك أن تفوقها.
    A section of the background paper will address the issue of illicit manufacturing of firearms, as defined under the Firearms Protocol, and will identify some good practices in its prevention and control. UN وثمَّة باب في ورقة المعلومات الأساسية سوف يتناول مسألة صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة، حسب تعريفه الوارد في بروتوكول الأسلحة النارية، كما سيحدِّد بعض الممارسات الجيِّدة في مجال منعه ومكافحته.
    The weaponization of outer space constituted a major threat to all mankind, and its prevention must be fully supported if the peaceful use of outer space was to be promoted. UN فتسليح الفضاء الخارجي يشكل تهديدا رئيسيا للإنسانية جمعاء، ويجب تأييد منعه منعا كاملا من أجل تعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    18. Laws prohibiting discrimination are a first step towards its prevention and elimination. UN 18 - وتشكل القوانين التي تحظر التمييز أول خطوة باتجاه منعه والقضاء عليه.
    I believe that the mobilization of efforts could become one of the most effective tools in the fight against terrorism, including its prevention. UN وأعتقد أن حشد الجهود قد يصبح أحد الأدوات الأكثر فعالية في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الوقاية منه.
    There is an urgent need to address the issue both in terms of its demographic impact and the contribution that population-related programmes, including family planning, can make to its prevention. UN وتوجد حاجة ماسة إلى تناول المسألة من حيث كل من أثرها الديموغرافي والمساهمة التي يمكن للبرامج المتصلة بالسكان، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، أن تقدمها من أجل الوقاية منه.
    Among other measures, it had implemented a proactive global strategy aimed both at the suppression of terrorism through strengthened security and judicial services and at its prevention through political, economic, social, cultural, educational and religious reforms. UN وقامت، ضمن تدابير أخرى، بتنفيذ استراتيجية عالمية استباقية تهدف إلى قمع الإرهاب من خلال تعزيز الأمن والخدمات القضائية، كما تهدف إلى الوقاية منه عن طريق إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية وتعليمية ودينية.
    The impact of election-related violence on women and the need to invest more in its prevention are gaining increased attention. UN ويتزايد الاهتمام بالأثر الذي تتعرض له المرأة نتيجة أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات والحاجة إلى زيادة الاستثمار في الوقاية منه.
    5. It should be noted that the guiding principles will address all phases of displacement, including its prevention. UN ٥ - ومن الجدير بالذكر أن المبادئ التوجيهية ستتناول جميع مراحل التشرد بما في ذلك منعها.
    51. Estonia expressed regret at the country's unwillingness to cooperate with the commission of inquiry, including its prevention of access to the country and rejection of the commission's findings. UN 51- وأعربت إستونيا عن أسفها لعدم رغبة البلد التعاون مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منعها من دخول البلد ورفض نتائجها.
    The aim was to draw attention to the problem of sexual violence against children, and to present to the public Council of Europe materials on the problem and its prevention. UN وكان الهدف من هذه الحملة توجيه الانتباه إلى مشكلة العنف الجنسي ضد الأطفال، وتقديم المواد التي أصدرها مجلس أوروبا بشأن المشكلة وسبل منعها إلى الجمهور.
    Recognizing that marine debris is a global transboundary pollution problem and that, due to the many different types and sources of marine debris, different approaches to its prevention and removal are necessary, UN وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته،
    The State School Inspection currently monitors how the principle of non-discrimination with focus on Roma children from socially disadvantaged environment is respected and assesses events that could be identified as segregation in education based on ethnic origin, including follow-up steps to be taken with a view to its prevention. UN وترصد مفتشية مدارس الدولة حالياً كيف يُحترم مبدأ عدم التمييز مع التركيز على أطفال الروما القادمين من بيئة محرومة اجتماعياً وتقيم الأحداث التي يمكن أن تُحدد على أنها فصل في التعليم قائم على الأصل الإثني، بما في ذلك خطوات المتابعة التي يجب اتخاذها لمنعه.
    Mexico strongly condemns terrorism in all its forms and manifestations and is therefore working towards its prevention and suppression. UN تدين المكسيك بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ولهذا فهي تعمل على منع وقوعه وعلى قمعه.
    Responsible behaviour and gender equality are among the important prerequisites for its prevention. UN والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء.
    8. The Committee once again requests the State party to submit its report under article 9 (1) of the Convention, as well as to supply information specifically on the situation in Bougainville under its prevention of discrimination procedures, so that the Committee can examine them in 1998. UN ٨ - وتطلب اللجنة مرة أخرى إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها بموجب المادة ٩ )١( من الاتفاقية، وأن تقدم معلومات محددة بشأن الحالة في بوغانفيل في إطار إجراءاتها لمنع التمييز، لكي يتسنى للجنة أن تنظر فيها في عام ١٩٩٨.
    No decisions were adopted by the Committee at its fifty-sixth and fifty-seventh sessions within the framework of its prevention activities. UN 22- ولم تعتمد اللجنة أية مقررات في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري.
    Slovenia cited its prevention of Corruption Act 2004 as applicable legislation and provided a detailed description of its Commission for the Prevention of Corruption, tasked with developing and implementing anti-corruption strategies, disseminating knowledge about the prevention of corruption and proposing legislative amendments. UN وذكرت سلوفينيا قانونها المتعلق بمنع الفساد لعام 2004 باعتباره التشريع المنطبق وقدمت وصفا مفصلا للجنتها المعنية بالوقاية من الفساد التي تتولى مهمة وضع وتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد ونشر المعرفة حول الوقاية من الفساد واقتراح تعديلات تشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more