"its previous observations" - Translation from English to Arabic

    • ملاحظاتها السابقة
        
    • بملاحظاتها السابقة
        
    • ملاحظاته السابقة
        
    It reiterates its previous observations, and refutes the author's allegations that the prisoners L.M. and S.M. could not testify about his proficiency in the Russian language as he had never met them. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها السابقة وتدحض ادعاءات صاحب البلاغ أن السجينين ل. م. وس. م.
    6. By note verbale of 21 October 2009, the State party reiterated in detail its previous observations. UN 6- في مذكرة شفوية مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة بالتفصيل.
    It reiterates its previous observations and affirms that the case may be considered groundless on the merits. UN كررت فيها ملاحظاتها السابقة مؤكدةً أن القضية يمكن اعتبارها خالية من أي أسس موضوعية.
    The State party refers to its previous observations and concludes that the transitional regime does not constitute discrimination. UN وتشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها السابقة وتخلص إلى أن النظام الانتقالي لا يشكل تمييزاً.
    22. The Advisory Committee recalls its previous observations regarding the terms of reference of the assessment (see A/68/530, paras. 18-20). UN 22 - وتذكر اللجنة الاستشارية بملاحظاتها السابقة بشأن اختصاصات التقييم (انظر الوثيقة A/68/530، الفقرات من 18 إلى 20).
    8.1 On 23 January 2012, the State party reiterated its previous observations. UN 8-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    8.1 On 23 January 2012, the State party reiterated its previous observations. UN 8-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    The Government of Greece wishes to recall its position set forth in its previous observations on the draft articles as a whole. UN تود الحكومة اليونانية أن تذكر بموقفها الذي عرضته في ملاحظاتها السابقة على كامل المشروع.
    The State party reiterated its views that the communication was inadmissible on the basis of the grounds raised in its previous observations. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً رأيها القائل بعدم مقبولية الرسالة للأسباب التي ساقتها في ملاحظاتها السابقة.
    6. On 13 April 2012, the State party reiterated its previous observations and submitted further information concerning the complainant's comments. UN ٦- في 13 نيسان/أبريل 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وقدمت المزيد من المعلومات بشأن تعليقات صاحب الشكوى.
    6. On 13 April 2012, the State party reiterated its previous observations and submitted further information concerning the complainant's comments. UN ٦- في 13 نيسان/أبريل 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وقدمت المزيد من المعلومات بشأن تعليقات صاحب الشكوى.
    By a note verbale of 10 October 2013, the State party reiterated its previous observations to the effect that the author had failed to avail herself of the certiorari remedy. UN وكررت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ملاحظاتها السابقة بأن صاحبة البلاغ لم تلجأ إلى الاستفادة من وسيلة الانتصاف التي تقضي بمراجعة إجراءات القضية.
    The Advisory Committee recalls its previous observations on the revised framework for accountability for the United Nations security management system regarding the monitoring of managerial performance. UN تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة المتعلقة بإطار المساءلة المنقح لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، في ما يتصل برصد الأداء الإداري.
    6. On 12 May 2009, the State party reiterates its previous observations, pointing out that the complainant's comments contain no new elements. UN 6- في 12 أيار/مايو 2009، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وأفادت بأن ملاحظات صاحبة الشكوى لا تنطوي على عناصر جديدة.
    8. On 3 March 2010, the State party reiterated its previous observations. UN 8- في 3 آذار/مارس 2010، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    8. On 3 March 2010, the State party reiterated its previous observations. UN 8- في 3 آذار/مارس 2010، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    6. On 12 May 2009, the State party reiterates its previous observations, pointing out that the complainant's comments contain no new elements. UN 6- في 12 أيار/مايو 2009، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وأفادت بأن ملاحظات صاحبة الشكوى لا تنطوي على عناصر جديدة.
    5. The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo and would like to recall its previous observations that it relies solely on the cooperation of States and organizations in a position to provide pertinent information. UN ٥ - لا تملك اللجنة أي آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في وضع يمكنها من تقديم معلومات ذات صلة.
    5. The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo and would like to recall its previous observations that it relies solely on the cooperation of States and organizations in a position to provide pertinent information. UN 5 - لا تملك اللجنة أي آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال لحظر الأسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في وضع يمكنها من تقديم معلومات ذات صلة.
    5. The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo, and would like to recall its previous observations that it relies solely on the cooperation of States and organizations in a position to provide pertinent information. UN ٥ - ليس لدى اللجنة أي آلية رصد محددة تضمن التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة، وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة التي تعول تعويلا كاملا على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها أن تقدم معلومات ذات صلة.
    4. The Committee does not have any specific monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo, and would like to recall its previous observations that it relies solely on the cooperation of States and organizations in a position to provide information on violations of the arms embargo. UN ٤ - ليس للجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي لحظر اﻷسلحة، وتود التذكير بملاحظاتها السابقة وهي أنها لا تعول إلا على تعاون الدول والمنظمات القادرة على تقديم المعلومات بشأن انتهاكات حظر اﻷسلحة.
    92. With regard to the draft guidelines referred to the Drafting Committee, her delegation wished to reiterate its previous observations on draft guidelines 3.1.7 to 3.1.13. UN 92 - وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية التي تشير إلى لجنة الصياغة، فإن وفدها يود تكرار ملاحظاته السابقة بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية من 3-1-7 إلى 3-1-13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more