"its previous request" - Translation from English to Arabic

    • طلبها السابق
        
    • بطلبها السابق
        
    • طلبه السابق
        
    • لطلبها السابق
        
    • الطلب الذي سبق
        
    Accordingly, the Committee reiterates its previous request that the raw data contained in the report of the Secretary-General be supplemented by an analysis of those factors. UN وبناء على ذلك، تكرر اللجنة طلبها السابق بأن تكمل البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير الأمين العام بتحليل لتلك العوامل.
    121. In its direct request in 2011, the Committee recalled its previous request for information on the provisions in force that established differences in benefits for men and women workers who adopt children. UN 121 - أشارت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2011، إلى طلبها السابق للحصول على معلومات عن الأحكام السارية التي تنشئ فروقا في استحقاقات العاملين والعاملات الذين يتبنون أطفالا.
    72. In its direct request in 2011, the Committee of Experts noted with regret that the Government's report had not been received and repeated its previous request. UN 72 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة، وكررت طلبها السابق.
    The Advisory Committee is concerned that it did not receive information in relation to its previous request. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق لأنها لم تحصل على معلومات فيما يتعلق بطلبها السابق.
    On 25 June, the Working Group reiterated its previous request to visit in 2012. UN وفي 25 حزيران/يونيه، كرر الفريق العامل طلبه السابق القيام بزيارة خلال عام 2012.
    The Committee reiterates its previous request that, in future reports, the Secretary-General provide detailed information on institutional contractors, including institution, duration and expenditure UN تكرر اللجنة طلبها السابق بأن يقدم الأمين العام، في التقارير المقبلة، معلومات مفصلة عن المؤسسات المتعاقدة مصنفة وفقا للمؤسسة والمدة الزمنية وأوجه الإنفاق.
    12. The Committee had confirmed its previous request to have its meeting time extended to three annual sessions, as a permanent measure, and the need for parallel chambers during one annual session in 2008 and 2009. UN 12 - وأضافت أن اللجنة أكدت من جديد طلبها السابق تمديد أوقات اجتماعاتها إلى ثلاث دورات سنوية، كتدبير دائم، والحاجة إلى غرف متوازية خلال دورة سنوية واحدة في عامي 2008 و2009.
    The Committee is also satisfied that its previous request for information on the Frisianspeaking community has been met and that the State party has given satisfactory information on the situation of this community. UN 313- وتعرب اللجنة كذلك عن ارتياحها لتلبية الدولة الطرف طلبها السابق في الحصول على معلومات تتعلق بالطائفة الناطقة بلغة الفريسيان ولتقديمها معلومات وافية عن وضع هذه الطائفة.
    The Committee is also satisfied that its previous request for information on the Frisianspeaking community has been met and that the State party has given satisfactory information on the situation of this community. UN 313- وتعرب اللجنة كذلك عن ارتياحها لتلبية الدولة الطرف طلبها السابق في الحصول على معلومات تتعلق بالطائفة الناطقة بلغة الفريسيان ولتقديمها معلومات وافية عن وضع هذه الطائفة.
    The Committee reiterates its previous request that the State party include in its next periodic report statistical information on complaints lodged, prosecutions launched and penalties imposed in cases of offences which relate to racial or ethnic discrimination, as well as examples of cases illustrating this statistical information. UN وتكرر اللجنة طلبها السابق الذي وجهته إلى الدولة الطرف لكي تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن الشكاوى المقدمة والمحاكمات التي شُرع فيها والعقوبات التي فُرضت في حالات ارتكاب جرائم تتعلق بالتمييز العرقي أو الإثني.
    44. In paragraph 57 of its report, the Advisory Committee requested that the review of the Field Service category be undertaken on an urgent basis, taking into account its previous request for its completion and the submission of comprehensive proposals to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN 44 - طلبت اللجنة الاستشارية في الفقرة 57 من تقريرها، القيام بعملية استعراض لفئة الخدمة الميدانية على وجه الاستعجال، آخذة في الاعتبار طلبها السابق الداعي إلى الانتهاء من هذا الاستعراض وتقديم مقترحات شاملة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    It continues to stress the importance of making progress in this regard and reiterates its previous request (see A/65/576, paras. 31 and 32). UN وما برحت اللجنة تشدد على أهمية إحراز تقدم في هذا الصدد وتكرر طلبها السابق (انظر A/65/576، الفقرتين 31 و 32).
    The Committee reiterates its previous request that the State party include in its next periodic report statistical information on complaints lodged, prosecutions launched and penalties imposed in cases of offences which relate to racial or ethnic discrimination, as well as examples of cases illustrating this statistical information. UN وتكرر اللجنة طلبها السابق الذي وجهته إلى الدولة الطرف لكي تُضَمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية عن الشكاوى المقدمة والمحاكمات التي شُرع فيها والعقوبات التي فُرضت في حالات ارتكاب جرائم تتعلق بالتمييز العرقي أو الإثني.
    The Committee reiterates its previous request and recommends that a breakdown of expenditures by major object of expenditure be provided in the context of the proposed biennial support budget for the biennium 2012-2013. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها السابق وتوصي بإيراد توزيع للنفقات حسب أوجه الإنفاق الرئيسية في سياق ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    26. In its direct request in 2012, the Committee noted that the Government's report did not contain a reply to its previous comment and therefore repeated its previous request. UN 26 - ولاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2012 أن تقرير الحكومة لا يتضمن أي ردّ على تقليقها السابق، ولذلك كررت طلبها السابق.
    In paragraph 37 of its report (A/49/501), the Advisory Committee reiterated its previous request that communications equipment for UNAMIR should not be more sophisticated than necessary, and requested that the related information be included in the next budget submission for the Mission. UN ٤٥ - كررت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٣٧ من تقريرها (A/49/501)، طلبها السابق بأن معدات الاتصال الخاصة بالبعثة لا ينبغي أن تكون متطورة أكثر من اللازم، وطلبت إدراج المعلومات ذات الصلة في وثيقة الميزانية التالية الخاصة بالبعثة.
    96. Reaffirms once again the decision contained in paragraph 95 of its resolution 54/249 to assign priority to the development of Africa, and reiterates its previous request to the Secretary-General to continue his efforts to mobilize additional resources for the implementation of the programme of action contained in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; UN 96 - تؤكد من جديد مرة أخرى، ما قررتــــه في الفقـرة 95 من قـرارها 54/249، القاضي بمنح الأولوية للتنمية في أفريقيا، وتكرر طلبها السابق للأمين العام بمواصلة جهوده لحشد موارد إضافية لتنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات؛
    Therefore, alongside its resolution on the right to education, the Commission on Human Rights has reiterated its previous request for the inclusion of the rights of the child perspective in the Special Rapporteur's mandate (resolution 2001/75). UN ولذلك، كررت لجنة حقوق الإنسان، إلى جانب قرارها بشأن الحق في التعليم، طلبها السابق لكي يتم إدراج منظور حقوق الطفل في ولاية المقررة الخاصة (القرار 2001/75).
    The Advisory Committee is concerned that it did not receive information in relation to its previous request. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق لأنها لم تحصل على معلومات فيما يتعلق بطلبها السابق.
    After considering several country situations, by a letter dated 16 September 2011 the Working Group renewed its previous request to visit Côte d'Ivoire. UN وبعد النظر في عدد من الحالات القطرية، جدد الفريق العامل بموجب رسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2011 طلبه السابق زيارةَ كوت ديفوار.
    The Advisory Committee reiterates its previous request that UNFPA, UNDP and UNICEF take into account lessons learnt by other United Nations entities that have already implemented results-based budgeting techniques (DP/FPA/2005/14, para.3). UN وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد الطلب الذي سبق أن وجهته إلى الصندوق والبرنامج الإنمائي واليونيسيف بأن تضع تلك الجهات في اعتبارها الدروس التي استفادتها كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي طبقت بالفعل أساليب الميزنة القائمة على النتائج (DP/FPA/2005/14، الفقرة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more