"its previous sessions" - Translation from English to Arabic

    • دوراتها السابقة
        
    • دوراته السابقة
        
    • الدورات السابقة
        
    • دورتها السابقة
        
    • دورته الثانية والعشرين
        
    • دورات سابقة
        
    • دورتيها السابقتين
        
    • جلساتها السابقة
        
    In preparing the provisional schedule, the Chair followed, for the most part, the practice established by this Committee in its previous sessions. UN وفي إعداد الجدول الزمني المؤقت، اتبعت رئاسة اللجنة، في الغالب، الممارسة التي رسختها هذه اللجنة في دوراتها السابقة.
    In preparing the revised indicative timetable, I have followed the practice already established by the Committee at its previous sessions. UN وفي إعداد الجدول الزمني الإرشادي، اتبعت إلى حد كبير الممارسة التي رسختها اللجنة بالفعل خلال دوراتها السابقة.
    The Commission may wish to follow the practice established at its previous sessions and elect a Chairperson and four Vice-Chairpersons for its seventh session. UN قد تود اللجنة أن تتبع الممارسة المعتمدة في دوراتها السابقة والمتمثلة في انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها السابعة.
    The Office draws attention to reports provided by it to the Forum at its previous sessions. UN وتوجه المفوضية الانتباه إلى التقارير التي قدمتها إلى المنتدى في دوراته السابقة.
    The reports of the first four sessions of the Forum were presented to the Governing Council at its previous sessions. UN وقُدمت تقارير الدورات الأربع الأولى للمنتدى إلى مجلس الإدارة في دوراته السابقة.
    The Working Group recalls the Durban Declaration and Programme of Action and the Outcome Document of the Durban Review Conference, as well as its relevant recommendations from all its previous sessions. UN 102- يذكّر الفريق العامل بإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، وكذلك بتوصياته ذات الصلة من جميع الدورات السابقة.
    In preparing this indicative timetable, I largely followed the practice already established by the Committee during its previous sessions. UN وفي إعداد الجدول الزمني الإرشادي استرشدتُ إجمالا بالممارسة التي اتبعتها اللجنة في دورتها السابقة.
    The advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods had been discussed extensively by the Committee at its previous sessions. UN وقد ناقشت اللجنة بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا ونقائص فترتي الأساس الأقصر والأطول على حد سواء.
    The Commission may wish to follow the practice adopted at its previous sessions and elect a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دوراتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    34. The Subcommittee had before it working papers submitted at its previous sessions under this agenda item. UN ٤٣ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    3. Information by the secretariat on the action taken pursuant to decisions adopted by the Committee at its previous sessions. UN ٣ - المعلومات المقدمة من اﻷمانة عن اﻹجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    1. During its previous sessions, the Special Committee conducted its work by considering the items before it directly at its plenary meetings. UN 1 - اضطلعت اللجنة الخاصة بعملها خلال دوراتها السابقة بأن نظرت مباشرة في البنود المعروضة عليها في جلساتها العامة.
    The Tribunal had held its final session in Brussels in March 2013 and had produced a summary of all its previous sessions. UN وقد عقدت اللجنة دورتها الأخيرة في بروكسل في آذار/مارس 2013 وأعدت موجزا عن جميع دوراتها السابقة.
    26. The Committee recalled that the advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods had been discussed extensively by the Committee at its previous sessions. UN 26 - وذكرت اللجنة بأنها ناقشت بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا وعيوب كل من فترات الأساس القصيرة وفترات الأساس الطويلة.
    The reports of the first three sessions of the Forum were presented to the Governing Council at its previous sessions. UN وقُدمت تقارير الدورات الثلاث الأولى للمنتدى إلى مجلس الإدارة في دوراته السابقة.
    At its previous sessions, the Conference established a main committee to which it allocated a number of agenda items. UN 10- وكان المؤتمر قد أنشأ في دوراته السابقة لجنة رئيسية أسند إليها عددا من بنود جدول الأعمال.
    Asset recovery was an issue of high priority for the Conference at its previous sessions. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت لدى المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة.
    Asset recovery was an issue of high priority for the Conference at its previous sessions. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت من المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة.
    The Working Group also recalled the agreement reached at its previous sessions that the text should be consistent with the Guide and in particular the recommendations of the Guide, while also offering options where necessary. UN كما استذكر الفريق العامل الاتفاق الذي توصّل إليه في دوراته السابقة بشأن ضرورة الاتّساق مع الدليل التشريعي ولا سيما التوصيات الواردة فيه مع تقديم خيارات أيضا عند الاقتضاء.
    3. The Committee considered agenda item 3 (a), Applications for consultative status and requests for reclassification deferred from its previous sessions of the Committee, at its 23rd to 28th meetings, held from 23 to 28 May 2013. UN 2 - نظرت اللجنة في البند 3 (أ) من جدول أعمالها، طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من الدورات السابقة للجنة، في جلساتها 23 إلى 28، المعقودة من 23 إلى 28 أيار/مايو 2013.
    The Commission may wish to follow the practice adopted at its previous sessions by electing a Chairperson, and four Vice-Chairpersons for its fourth session. UN قد ترغب اللجنة في اتباع الممارسة المعتمدة في دورتها السابقة عن طريق انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها الرابعة.
    Under this item, the Executive Director will report to the Governing Council on, among other things, the implementation of the mandate and work programme of UN-Habitat and on the implementation of the resolutions and decisions adopted by the Governing Council at its previous sessions. UN 5 - في إطار هذا البند، يقدم المدير التنفيذي تقريراً إلى مجلس الإدارة عن مسائل من بينها تنفيذ ولاية موئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله وتنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    As was quite rightly noted on Thursday by the representative of the Russian Federation, some problems exist with regard to the implementation of the recommendations of the Commission adopted at its previous sessions. UN وكما لاحــظ الاتحاد الروسي عن حق يوم الخميس الماضي، توجد بعض المشكلات المتعلقة بتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الهيئة في دورات سابقة.
    The Third Session of the PrepCom was required to take into account the deliberations and results of its previous sessions and the elements contained in the Chair's Factual Summary Reports of the First and Second Sessions of the PrepCom should consequently be considered in the preparation of the content of this PrepCom's outcome and, therefore, are not required to be separately attached. UN وقد طُلب إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية أن تضع في الحسبان مداولات ونتائج دورتيها السابقتين وأن تُدرس بناء على ذلك العناصر الواردة في التقارير الموجزة الوقائعية المقدمة من الرئيس في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية لدى إعداد مضمون نتائج هذه اللجنة التحضيرية، وبالتالي لا يتطلب الأمر إلحاقها بشكل منفصل.
    At its previous sessions, the Committee had considered the chapter of the report of the Special Committee on Decolonization relating to military activities in Non-Self-Governing Territories in conjunction with the item " Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories " (item 81). He took it that the Committee wished to follow the same procedure at the current session. UN وأشار إلى أن اللجنة كانت في جلساتها السابقة تقرن نظرها في الفصل المتعلق بالأنشطة العسكرية التي تجري في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من تقرير اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار، بالنظر في البند المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، موضحا أنه يستخلص أن اللجنة ترغب في اتباع الإجراء نفسه في الدورة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more