"its proclamation" - Translation from English to Arabic

    • إعلانها
        
    Welcoming the establishment of the Republic of South Sudan on 9 July 2011 upon its proclamation as an independent State, UN إذ يرحب بإنشاء جمهورية جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011 عند إعلانها دولة مستقلة،
    1. Welcomes the establishment of the Republic of South Sudan on 9 July 2011 upon its proclamation as an independent State; UN 1- يرحب بتأسيس جمهورية جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011 بعد إعلانها دولة مستقلة؛
    Welcoming the establishment of the Republic of South Sudan on 9 July 2011 upon its proclamation as an independent state, UN إذ يرحب بإنشاء جمهورية جنوب السودان في يوم 9 تموز/يوليه 2011 عند إعلانها دولة مستقلة،
    1. Welcomes the establishment of the Republic of South Sudan on 9 July 2011 upon its proclamation as an independent State; UN 1 - يرحب بتأسيس جمهورية جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011 بعد إعلانها دولة مستقلة؛
    Welcoming the establishment of the Republic of South Sudan on 9 July 2011 upon its proclamation as an independent state, UN إذ يرحب بإنشاء جمهورية جنوب السودان في يوم 9 تموز/يوليه 2011 عند إعلانها دولة مستقلة،
    He claims that by not renouncing its proclamation of 1972, Ireland has, at least by now, de facto or informally derogated from article 14 of the Covenant without notifying the other State parties to the Covenant as required. UN ويدعي أن آيرلندا، بعدم تخليها عن إعلانها لعام 1972، تكون اعتباراً من الآن على الأقل، قد خالفت بحكم الواقع أو بصورة غير رسمية المادة 14 من العهد دون إخطار الدول الأطراف الأخرى في العهد كما يقتضي.
    The President of Tajikistan has the right to abrogate a state of emergency before its expiry date if the circumstances that led to its proclamation no longer obtain, or to extend the state of emergency if such circumstances persist. UN 148- ولرئيس جمهورية طاجيكستان الحق في إلغاء حالة الطوارئ قبل تاريخ انتهائها إذا كانت الظروف التي أدت إلى إعلانها لم تعد قائمة، وله كذلك الحق في تمديد حالة الطوارئ إذا كانت هذه الظروف لا تزال قائمة.
    Mindful of its proclamation, in its resolution 52/149 of 12 December 1997, of 26 June as the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلانها في قرارها 52/149، المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، أن يكون يوم 26 حزيران/يونيه يوما دوليا للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    Mindful of its proclamation, in its resolution 52/149 of 12 December 1997, of 26 June as the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلانها في قرارها 52/149، المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1997، أن يكون يوم 26 حزيران/يونيه يوما دوليا للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    Mindful of its proclamation, in its resolution 52/149 of 12 December 1997, of 26 June as the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلانها في قرارها 52/149، المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، أن يكون يوم 26 حزيران/يونيه يوما دوليا للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    Mindful of its proclamation, in its resolution 52/149 of 12 December 1997, of 26 June as the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلانها في قرارها 52/149 المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1997، أن يكون يوم 26 حزيران/يونيه اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    Mindful of its proclamation, in its resolution 52/149 of 12 December 1997, of 26 June as the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلانها في قرارها 52/149، المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، أن يكون يوم 26 حزيران/يونيه يوما دوليا للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    229. A state of emergency must be proclaimed and terminated by a presidential decree stating the reason for its proclamation and specifying the area in which it will apply, as well as the date of its entry into force and its duration. UN 230- يجب أن يكون إعلان حالة الطوارئ وإنهاؤها بقرار من رئيس الجمهورية متضمنا بيان سبب إعلانها وتحديد المنطقة التي تشملها وتاريخ بدء سريانها ومدتها.
    We are confident that its proclamation will contribute in an effective manner to a wider debate and a greater enlightenment of world public opinion on the importance of the problems which we face in this area, thus enabling the adoption of solutions that will permit their resolution at a global level. UN ونحن واثقون بأن إعلانها هذا سيسهم بصورة فعالة في قيام مناقشات أوسع نطاقا وفي زيادة تنوير الرأي العــام العالمي بصدد أهميــــة المشاكل التي نواجهها في هذا المجال، مما يتيح بالتالي اعتماد الحلول التي تسمــح بحلهــا على صعيد عالمي.
    2. The reference in the preamble of the Declaration to the state of emergency should provide that such state should be rescinded as soon as the exigencies for its proclamation do not exist. UN ٢- يجب أن تنص الاشارة الواردة في ديباجة اﻹعلان إلى حالة الطوارئ على أن هذه الحالة ينبغي أن تلغى بمجرد زوال مقتضيات إعلانها.
    99. Article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws confirmed this by qualifying its proclamation that " it is for each State to determine under its own law who are its nationals " with the provision that: UN 99 - وقد أكدت ذلك المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة سنة 1930، وبشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية، وذلك بتقييد إعلانها القائل بأنه " يرجع لكل دولة أمر تحديد من تعتبرهم مواطنيها بحكم قانونها الخاص " بالاشتراط التالي:
    its proclamation did not lead to suspension of the Constitution or dissolution of the National People's Assembly (Parliament), which continued to meet until just before the first round of elections to the legislature on 26 December 1991. UN ولم يستتبع إعلانها لا وقف العمل بالدستور ولا حل المجلس الشعبي الوطني )البرلمان(. واستمر هذا اﻷخير في عقد اجتماعاته حتى عشية الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    10. The Committee called upon all the countries to recognize the state of Palestine upon its proclamation on the land of Palestine pursuant to international Law; it highly valued the support of international community in raising the status of representation of Palestine in the United Nations and considered it a step in this direction. UN ٠١ - دعت دول العالم كافة إلى الاعتراف بدولة فلسطين حين إعلانها على اﻷرض الفلسطينية وفقا لقرارات الشرعية الدولية، وتمنت عاليا مساندة المجتمع الدولي رفع تمثيل فلسطين في اﻷمم المتحدة واعتبرته خطوة في هذا الاتجاه.
    It has been extended with the approval of the Egyptian legislature, which has judged that the conditions for its proclamation continue to apply. Presidential Decree No. 105 of 2000, which was ratified by the People's Assembly on 26 February 2000, is the latest of such decrees and it provides for the extension of the state of emergency until 31 May 2003. UN ويتم تجديدها بموجب الموافقات الصادرة عن السلطة التشريعية وبناء على تقديرها باستمرار مقتضيات إعلانها, وكان آخرها القرار الجمهوري رقم 105 لسنة 2000 والصادر بمد حالة الطوارئ في البلاد حتى 31 أيار/مايو 2003، والتي تمت الموافقة عليه من مجلس الشعب بجلسته المنعقدة في 26 شباط/فبراير 2000.
    The General Assembly recognized this in resolutions 58/5, 59/10, 60/9 and in its proclamation of 2005 as the International Year for Sport and Physical Education, seeking to encourage sport as a means of promoting education, health, development and peace. Also, the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) states that sport could foster peace and development. UN لقد اعترفت الجمعية العامة بهذا الأمر في قراراتها 58/5 و 59/10 و 60/9، وقرار إعلانها عام 2005 سنة دولية للرياضة والتربية البدنية، لتشجيع الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، وقرارها 60/1 والذي أكدت فيه أن الرياضة يمكنها أن تدعم التنمية والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more