"its production of" - Translation from English to Arabic

    • إنتاجها من
        
    • إنتاجه
        
    The United States has doubled its production of bioethanol over the past five years and has now overtaken Brazil as the dominant producer. UN وقد ضاعفت الولايات المتحدة إنتاجها من الإيثانول الأحيائي خلال السنوات الخمس الأخيرة، وتجاوزت الآن البرازيل التي كانت تحتل مرتبة المنتج المسيطرة.
    (b) To reducing its production of hydrochlorofluorocarbons from 31.8 ODP-tonnes in 2013 to no greater than: UN خفض إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 31.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن:
    Repeated changes in the function of the Fordow facility and the State party's decision to triple its production of 20 per cent enriched uranium have heightened Canada's concern. UN وقد أدت التغيرات المتكررة في وظيفة مرفق فوردو وقرار الدولة الطرف زيادة إنتاجها من اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة إلى ثلاثة أمثاله إلى تعميق ما يساور كندا من قلق.
    Diversification of its economy would involve widening its commodity base, expanding its production of mineral products, and especially increasing its production of manufactured goods. UN وينطوي تنويع اقتصاد أفريقيا على توسيع قاعدة سلعها اﻷساسية والتوسع في إنتاجها من السلع المعدنية، وخاصة زيادة إنتاجها من السلع المصنعة.
    We negotiated with North Korea to avert that country's withdrawal from the NPT and freeze its production of plutonium. UN وتفاوضنا مع كوريا الشمالية لتفادي انسحاب ذلك البلد من معاهدة عدم الانتشار وتجميد إنتاجه للبلوتونيوم.
    [5. Each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 statistical data on its production, import and export of mercury-added products listed in Annex C and on its production of any new mercury-added products.] UN [5 - يدرج كل طرف في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 بيانات إحصائية عن إنتاج واستيراد وتصدير المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم وعن إنتاجه لأي منتجات جديدة مضاف إليها الزئبق.]
    The Unit was not in a position to increase its production of evaluation studies on major outputs and activities of the Department and to provide necessary guidance to assessment activities in other units. UN ولم تتمكن وحدة تقييم البرامج والاتصال المذكورة من زيادة إنتاجها من دراسات التقييم للمنتجات واﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولا من تقديم المشورة اللازمة لتقييم اﻷنشطة في الوحدات اﻷخرى.
    Through this programme, Cameroon should be able to double its production of electric energy by 2015 and triple it by 2020, while giving pride of place to the growth of renewable energies. UN وعن طريق هذا البرنامج لا بد أن تكون الكاميرون قادرة على مضاعفة إنتاجها من الطاقة الكهربائية بحلول عام 2015 وعلى زيادتها ثلاثة أضعاف بحلول عام 2020، بينما تعطي الأولوية لنمو الطاقات المتجددة.
    :: A renowned British tanning group has relocated its production of high-quality sheep and goatskin finished leather for glove production to Ethiopia for likely export to Asian countries, including Japan. UN :: نقلت إحدى شركات الدباغة البريطانية المرموقة مصنع إنتاجها من جلود الضأن والماعز المصقولة جيدة النوعية لإنتاج القفازات إلى إثيوبيا مع احتمال التصدير إلى البلدان الآسيوية، بما فيها اليابان.
    152. The Public Information Services will support the Outreach Unit by continuing to expand its production of information materials, concentrating on both general and specific aspects of the Tribunal and its operation. UN ١٥٢ - وستقوم دائرة خدمات اﻹعلام بدعم وحدة التوعية عن طريق الاستمرار في توسيع إنتاجها من المواد اﻹعلامية والتركيز على الجوانب العامة والخاصة للمحكمة وعملها.
    (b) To reducing its production of hydrochlorofluorocarbons from 31.8 ODP-tonnes in 2013 to no greater than: UN (ب) خفض إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من 31.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2013 لما لا يزيد عن:
    The Executive Committee had agreed to provide China with up to $385 million to completely eliminate its production of HCFCs by 2030. UN 189- ووافقت اللجنة التنفيذية على أن تقدِّم إلى الصين مبلغاً يصل إلى 385 مليون دولار للقضاء تماماً على إنتاجها من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول عام 2030.
    163. UNHCR agreed with the Board's recommendation to undertake a cost analysis of its production of documents and CD-ROMs. UN 163- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري تحليلا لتكاليف إنتاجها من الوثائق والأقراص المدمجة (CD-ROM).
    AOC claims that, as a result of the invasion and occupation, its production of refined oil products was severely curtailed between 2 August 1990 and 16 January 1991 and ceased completely between 17 January 1991 and 1 June 1991. UN وتدعي الشركة أنها نتيجة للغزو والاحتلال، انخفض إنتاجها من المنتجات النفطية الصافية خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 16 كانون الثاني/يناير 1991 بصورة حادة ثم توقف تماما في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 1 حزيران/ يونيه 1991.
    94. UNHCR agreed with the Board's recommendation to undertake a cost analysis of its production of documents and CD-ROMS. UN 94- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري تحليلاً لتكاليف إنتاجها من الوثائق والأقراص المدمجة (CD-ROM).
    163. UNHCR agreed with the Board's recommendation to undertake a cost analysis of its production of documents and CD-ROMS. UN 163- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري تحليلا لتكاليف إنتاجها من الوثائق والأقراص المدمجة (CD-ROM).
    AOC claims that approximately 10 per cent of its production of crude oil is refined into naphtha, diesel oil, marine diesel oil and fuel oil (hereinafter collectively referred to as " refined oil products " ). UN 47- وتدعي الشركة أنها تقوم بتكرير نحو 10 في المائة من إنتاجها من النفط الخام وتحويله إلى نفتا، وزيت الديزل، وزيت الديزل البحري، وزيت الوقود (المشار إليها فيما بعد إجمالا بعبارة " المنتجات النفطية الصافية " ).
    To note with regret that Greece has not submitted the clarifications requested with regard to its production of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2004 to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol, in accordance with recommendation 35/15; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن اليونان لم تقدم التوضيحات المطلوبة بشأن إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2004 للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، طبقاً للتوصية 35/15؛
    its production of any new mercury-added products UN - إنتاجه لأي منتجات جديدة مضاف إليها الزئبق
    [5. Each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 statistical data on its production, import and export of mercury-added products listed in Annex C and on its production of any new mercury-added products.] UN [5 - يدرج كل طرف في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 بيانات إحصائية عن إنتاج واستيراد وتصدير المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم وعن إنتاجه لأي منتجات جديدة مضاف إليها الزئبق.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more