"its programmes in" - Translation from English to Arabic

    • برامجها في
        
    • برامجه في
        
    • لبرامجها في
        
    • برنامجها في
        
    • وبرامجها في
        
    • لبرامجه في
        
    • البرامج التي تضعها
        
    It has specific structures and personnel that run its programmes in rural areas, such as the Village Health Worker. UN وهي لها هياكل محددة وتضم أفرادا يديرون برامجها في المناطق الريفية، مثل الأخصائي الصحي القروي.
    Following an evacuation of international staff from areas affected by the fighting, the United Nations is yet to resume its programmes in the region fully. UN وبعد أن تم إجلاء الموظفين الدوليين من المناطق المتأثرة بالقتال لم تستأنف الأمم المتحدة برامجها في المنطقة بشكل كامل.
    It shall develop its programmes in a multilateral framework with a view to development, progress and economic growth. UN وتضع برامجها في إطار متعدد اﻷطراف بهدف التنمية والتقدم والازدهار في الميدان الاقتصادي.
    In response, WFP had expanded its programmes in 2008 and would do so in 2009, covering a large number of people. UN واستجابةً لذلك، وسع برنامج الأغذية العالمي برامجه في عام 2008 وسيوسعها عام 2009 أيضاً ليغطي عدداً كبيراً من الناس.
    In 2008, the World Food Programme (WFP) requested a loan to support its programmes in countries at particular risk in view of food price increases. UN وفي عام 2008، طلب برنامج الأغذية العالمي قرضاً لدعم برامجه في بلدان تتعرض لمخاطر خاصة نظراً للزيادات في أسعار الأغذية.
    They recognized that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development field. UN وأقروا بحاجة الأمم المتحدة إلى أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    To achieve this and to carry out its programmes in the new threat environment, the United Nations must have the strong support of the Member States. UN ولكي تحقق الأمم المتحدة هذه الغاية، وتنجز برنامجها في بيئة التهديد الجديدة، يتعين أن تحظى بدعم قوي من الدول الأعضاء.
    15. Indonesia attached great importance to the role of the Department of Public Information in disseminating information about the United Nations and its programmes in various countries. UN ١٥ - واستطرد قائلا إن اندونيسيا تعلق أهمية كبرى على دور ادارة شؤون الاعلام في نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة وبرامجها في شتى البلدان.
    The Government welcomes and supports the initiative taken by UNICEF to evaluate its programmes in the Solomon Islands. UN والحكومة ترحب بالمبادرة التي اتخذتها اليونيسيف لتقييم برامجها في جزر سليمان وتؤيدها.
    It temporarily suspended its programmes in Brazil and Jamaica owing to decreasing number of volunteers able to participate. UN وقد علقت المنظمة مؤقتا برامجها في كل من البرازيل وجامايكا نظرا لتناقص عدد المتطوعين القادرين على المشاركة.
    We recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development fields. UN وندرك أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى ضمان تنفيذ برامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بفعالية.
    The organization has plans to further expand its programmes in Europe and Latin America and is fully committed to increasing the number of vulnerable children and youth that benefit from its model of mentoring. UN للمنظمة خطط لتوسيع نطاق برامجها في أوروبا وأمريكا اللاتينية وهي ملتزمة تماما بزيادة عدد الأطفال والشباب المعرضين للخطر المشمولين بنموذجها التوجيهي.
    Over the past four years, the focus of the Foundation's activities was the development and implementation of its programmes in rural health, education and environment. UN وعلى مدار السنوات الأربع السابقة، تركزت أنشطة المؤسسة على إعداد وتنفيذ برامجها في مجالات الصحة الريفية، والتعليم، والبيئة.
    In its programmes in Afghanistan and Mali, UNIDO targets the integration of women into the growth and development process, thereby yielding positive multiplier effects for households, communities and ultimately national economies. UN وتستهدف اليونيدو، من خلال برامجها في أفغانستان ومالي، إدماج المرأة في عملية النمو والتنمية، ممّا يسفر عن نتائج إيجابية مضاعفة لصالح الأسر والمجتمعات المحلية والاقتصادات الوطنية في نهاية المطاف.
    25.21 The programme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that UNHCR will continue to implement its programmes in a challenging context. UN 25-21 يُتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن تواصل المفوضية تنفيذ برامجها في ظروف صعبة.
    The EU envisages expanding its programmes in this area. UN والاتحاد الأوروبي يرتئي توسيع نطاق برامجه في هذا المجال.
    UNEP also addresses the needs of LDCs in formulating and implementing its programmes in energy, soils, water and desertification, among others. UN كما يعالج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة احتياجات أقل البلدان نموا لدى إعداد وتنفيذ برامجه في مجالات الطاقة والتربة والمياه والتصحر وغيرها.
    On the same day, the World Bank announced the suspension of all its programmes in Côte d'Ivoire and froze aid funds amounting to more than $800 million and debt relief totalling $3 billion. UN وفي نفس اليوم، أعلن البنك الدولي عن تعليق جميع برامجه في كوت ديفوار وتجميد أموال معونة تبلغ قيمتها 800 مليون دولار وتجميد برامج تخفيف الدين مبلغها الإجمالي 3 بلايين دولار.
    They recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development field. UN ويقرون بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    1. An attempt by the United Kingdom to destroy the credibility and integrity of the United Nations by involving its programmes in Iraq in matters that conflict with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and embroiling it with dubious elements that are engaged in illegal operations that are unrelated to the mandate entrusted to the United Nations in Iraq. UN اﻷول: محاولة بريطانيا تقويض مصداقية ونزاهة عمل اﻷمم المتحدة بتوريط برنامجها في العراق في قضايا تتناقض مع أحكام ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وإقحامها في تعاملات مع عناصر مشبوهة تمارس أعمالا غير مشروعة وبعيدة عن طبيعة الولاية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في العراق.
    Welcoming the commitment of the United Nations and its programmes in the region to play an active and contributing role in the implementation of the outcomes of RECCA V, UN وإذ ترحب بالتزام الأمم المتحدة وبرامجها في المنطقة بأداء دور نشط والمساهمة في تنفيذ نتائج مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الخامس بشأن أفغانستان؛
    In concluding, I should like once more to express the African Group's congratulations to UNFPA on its achievements during the past 25 years and to express our support for its programmes in the years ahead. UN في الختام، أود مرة أخرى أن أعرب عن تهانئ مجموعة الدول الافريقية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ما حققه من انجازات خلال السنوات اﻟ ٢٥ الماضية، وأن أعرب عن تأييدنا لبرامجه في السنوات المقبلة.
    (c) Systematically involve community leaders in its programmes in order to fight against customs and traditions which impede the implementation of the Convention, and adopt creative communication measures for illiterate people; UN (ج) إشراك زعماء المجتمعات المحلية بصورة منهجية في البرامج التي تضعها بغرض مكافحة العادات والتقاليد التي تعيق تنفيذ الاتفاقية واعتماد تدابير تَواصُل خلاقة تخدم الأمّيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more