"its programming" - Translation from English to Arabic

    • برامجه
        
    • برامجها
        
    • برمجته
        
    • برمجتها
        
    • البرمجة
        
    • كما أن وضع برامج
        
    • إطار البرامج التي يضعها
        
    It also recommended that ITC aim to achieve a balance in its programming among the five geographic regions. UN وأوصى أيضاً بأن يهدف المركز إلى تحقيق التوازن في برامجه فيما بين المناطق الجغرافية الخمس.
    It also recommended that ITC aim to achieve a balance in its programming among the five geographic regions. UN وأوصى أيضا بأن يهدف المركز إلى تحقيق التوازن في برامجه بين المناطق الجغرافية الخمس.
    its programming focused on priority themes on the United Nations agenda. UN وركزت برامجها على المواضيع ذات الأولوية وعلى جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The station has increased its programming on human rights, transitional justice and humanitarian activities. UN وقد زادت المحطة الإذاعية من برامجها التي تتعلق بحقوق الإنسان والعدالة في مرحلة الانتقال والأنشطة الإنسانية.
    As reserves are close to being depleted, there is a risk that already in 2013, UNCDF would have to freeze its programming in some LDCs, unless more adequate levels of core resources can be secured. UN ونظرا إلى أن احتياطيات الصندوق توشك على النفاد، فإن هناك احتمالا بأن يضطر الصندوق بالفعل في عام 2013 إلى تجميد برمجته في بعض أقل البلدان نموا ما لم يتم تأمين مستويات أوفى من الموارد الأساسية.
    UNDP could not modify its programming documents and attached funds to adapt to emerging situations, which required immediate, strategic response. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي لم يمكنه تعديل وثائق برمجته والأموال المرتبطة بها من أجل التكيُّف مع الحالات الناشئة، التي تتطلب استجابة استراتيجية فورية.
    They felt that the report highlighted how far UNICEF had come in promoting rights in its programming. UN ورأت هذه الوفود أن التقرير يبرز المدى الذي بلغته اليونيسيف في تعزيزها للحقوق في برمجتها.
    Furthermore, it is revising its programming process to include issues related to national execution. UN وعلاوة على ذلك، تقوم إدارة الصندوق بتنقيح عملية البرمجة التي تطبقها كي تشمل المسائل المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    The organization has narrowed its programming around the six SRF goals. UN وقد صوب البرنامج الإنمائي برامجه نحو أهداف إطار النتائج الاستراتيجية الست.
    The Office envisages further decentralization of its programming and delivery capacity. UN ويتوخّى المكتب إضفاء مزيد من اللامركزية على عملية وضع برامجه وتنفيذها.
    We allow a brain to write its programming just like a human would. Open Subtitles نسمح للعقل أن يكتب برامجه الخاصة مثلما يفعل الإنسان
    Moreover, the Institute continues to engage a broad spectrum of interns, trainees and other collaborators in its programming and operations, with a view to supporting their career development and meeting organizational needs. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال المعهد يقوم بإشراك طائفة واسعة من المتدربين الداخليين والمتدربين وغيرهم من المتعاونين في برامجه وعملياته، بهدف دعم تطورهم الوظيفي وتلبية الاحتياجات التنظيمية.
    A group of delegations stressed that UNDP should prioritize poverty eradication in its programming. UN 31 - وشددت مجموعة من الوفود على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يولي أولوية لمسألة القضاء على الفقر في برامجه.
    UNICEF will further emphasize in its programming the relationship of education to health, nutrition, water and environmental sanitation, HIV and AIDS and child protection. UN وستزيد اليونيسيف من التركيز في برامجها على صلة التعليم بالصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية البيئية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحماية الأطفال.
    MONUC particularly targeted women and youth in its programming. UN واستهدفت جهود البعثة النساء والشباب بوجه خاص في برامجها.
    During the reporting period, WEF increased its programming in the area of public education, most notably youth education. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زادت المنظمة برامجها في مجال تثقيف الجمهور، لا سيما تثقيف الشباب.
    They noted that UNDP needed to do more to feed evaluation findings and lessons learned into its programming and thematic areas of expertise. UN وأشارت الوفود إلى حاجة البرنامج الإنمائي إلى مزيد من العمل على إثراء برمجته ومجالات خبرته المواضيعية بنتائج التقييم والدروس المستفادة.
    UNDP could not modify its programming documents and attached funds to adapt to emerging situations, which required immediate, strategic response. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي لم يمكنه تعديل وثائق برمجته والأموال المرتبطة بها من أجل التكيُّف مع الحالات الناشئة، التي تتطلب استجابة استراتيجية فورية.
    They noted that UNDP needed to do more to feed evaluation findings and lessons learned into its programming and thematic areas of expertise. UN وأشارت الوفود إلى حاجة البرنامج الإنمائي إلى مزيد من العمل على إثراء برمجته ومجالات خبرته المواضيعية بنتائج التقييم والدروس المستفادة.
    UNICEF has integrated the above-mentioned priorities in all its programming at the country level and globally. UN وقد أدمجت اليونيسيف الأولويات السالفة الذكر في جميع أنشطة برمجتها على كل من الصعيد القطري والصعيد العالمي.
    The organization had reallocated its resources and shifted its programming at the country level in accordance with the Board’s guidance. UN وقد أعادت المنظمة رصد مواردها وغيرت عملية برمجتها القطرية وفقا لتوجيه المجلس.
    Also, UNFPA will enhance its efforts to incorporate in its programming such emerging population issues as migration and ageing. UN وسيعمل الصندوق أيضا على تعزيز جهوده للعمل على إدماج القضايا السكانية الناشئة مثل الهجرة والشيوخة في عملية البرمجة به.
    its programming of development assistance according to the needs of the countries concerned and its universal presence, with a network of country and regional offices, enable the United Nations to operate effectively at the country level. UN كما أن وضع برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية وفقا لحاجات البلدان المعنية، وتواجدها العام مع وجود شبكة من المكاتب القطرية والاقليمية، يمكنان هذه المنظمة من العمل بفعالية على المستوى القطري.
    16. In its programming to strengthen mainstream institutional responses to violence against women, UNIFEM works to build the capacity of duty-bearers to fulfil their obligations to promote and protect women's human rights, with a focus on the judiciary, law enforcement, parliamentarians, ministries of health and foreign affairs, departments of statistics and United Nations partners. UN 16 - وفي إطار البرامج التي يضعها الصندوق الإنمائي للمرأة من أجل تعزيز الاستجابات المؤسسية الموسعة للعنف ضد المرأة، فإنه يعمل على بناء قدرة الجهات المسؤولة على الاضطلاع بالتزاماتها من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، مع التركيز على السلطة القضائية، وهيئات إنفاذ القوانين، والبرلمانيين، ووزارات الصحة والخارجية، وإدارات الإحصاء، وشركاء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more