"its publication in the official gazette" - Translation from English to Arabic

    • نشره في الجريدة الرسمية
        
    • ونشره في الجريدة الرسمية
        
    • نشرها في الجريدة الرسمية
        
    If the law was adopted, it took effect upon its publication in the Official Gazette. UN وإذا تم اعتماد القانون، فسيكون نافذ المفعول عند نشره في الجريدة الرسمية.
    This Law shall be carried into effect by all quarters concerned, each as concerns it in particular, and shall enter into force on the date of its publication in the Official Gazette. UN على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويعمل به من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
    The Counter Terrorism Committee will get a copy of this law soon after its publication in the Official Gazette. UN وسوف تحصل لجنة مكافحة الإرهاب على نسخة عن هذا القانون بعد نشره في الجريدة الرسمية مباشرة.
    A copy of that law will be availed to the CTC soon after its publication in the Official Gazette. UN وستقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخة من هذا القانون بعد نشره في الجريدة الرسمية مباشرة.
    14. At the present time, the executive power is devoting serious, intensive efforts to the task of expediting the enactment of a Children's Rights Act by the National Assembly and its publication in the Official Gazette. UN 14- وتُبذل حالياً جهود جدية ومكثفة من السلطة التنفيذية للتسريع في إقرار قانون حقوق الطفل من قبل مجلس الأمة ونشره في الجريدة الرسمية ليأخذ مكانه ضمن التشريعات الوطنية النافذة.
    31. Every international instrument to which the Jamahiriya accedes and which is ratified by the basic people's congresses and published in the Official Gazette becomes binding and enforceable by the country's judiciary, in the same way as domestic legislation, with effect from the date of its publication in the Official Gazette. UN ١٣- كل اتفاقية دولية تعقدها أو تنضم إليها الجماهيرية وتصادق عليها المؤتمرات الشعبية اﻷساسية ويتم نشرها في الجريدة الرسمية تصبح ملزمة، وواجبة التطبيق، باعتبارها تشريعاً داخلياً ملزماً للقاضي الوطني من تاريخ النشر في الجريدة الرسمية.
    The Optional Protocol consequently became a part of Iraq's domestic laws upon its publication in the Official Gazette. UN وبالتالي يصبح البروتوكول الاختياري جزءاً من القوانين الداخلية للعراق بمجرد نشره في الجريدة الرسمية.
    5. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice. UN ٥ - يعمل بهذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية حتى إشعار آخر.
    2. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette and shall apply to offences committed after its entry into force and until further notice. UN ثانيا - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية ويسري على الجرائم التي تقع بعد نفاذه وحتى إشعار آخر.
    3. This Decree shall enter into force on the date of its publication in the Official Gazette. UN ثالثا - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
    II. The present Decision will come into force on a day of its publication in the Official Gazette of the Republic of Serbia. UN ثانيا - يدخل هذا القرار حيز النفاذ يوم نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا.
    1. The present Ordinance shall take effect 15 days after its publication in the Official Gazette of Romania. UN ١- يبدأ سريان هذا القرار بعد ٥١ يوما من نشره في الجريدة الرسمية لرومانيا.
    5. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice. UN ٥- يُعمل بهذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية حتى إشعار آخر.
    VII. This Decree shall enter into force from date of its publication in the Official Gazette until further notice. UN سابعا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى اشعار آخر.
    VIII. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice. UN ثامنا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر.
    V. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice. UN خامسا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر.
    III. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice. UN ثالثا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر.
    When the text of the bill has been finalized and approved by the congresses, it is submitted, together with their recommendations, to the General People's Congress which, acting as an expanded drafting committee, considers all the opinions and amendments of the people's congresses and then promulgates the bill, which enters into force on the date of its publication in the Official Gazette. UN فإذا اكتملت شروط الصياغة الفنية للقانون واقرته المؤتمرات يرفع مع بقية قراراتها إلى مؤتمر الشعب العام الذي ينعقد كلجنة صياغة موسعة ويتولى تجميع كافة اﻵراء والتعديلات التي أدخلتها المؤتمرات الشعبية على القانون ثم يصدر القانون ويعتبر نافذاً من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
    The latter, being the general forum in which the congresses, people's committees, trade unions and professional associations meet, acts as an expanded general drafting committee to finalize the bill, which enters into force, following its promulgation by the General People's Congress, on the date of its publication in the Official Gazette. UN باعتباره ملتقى عاماً للمؤتمرات واللجان الشعبية والنقابات والروابط المهنية، والذي ينعقد كلجنة صياغة عامة موسعة يتولى الصياغة النهائية للقانون ويصبح القانون نافذاً، بعد صدوره من مؤتمر الشعب العام ومن تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
    56. The Special Rapporteur welcomes the abolition in August 1996 of the death penalty for all crimes in Belgium, following the promulgation of a bill and its publication in the Official Gazette on 1 August 1996. UN ٦٥- يرحب المقرر الخاص بإلغاء عقوبة اﻹعدام لجميع الجرائم في بلجيكا في آب/أغسطس ٦٩٩١ بعد صدور قانون بذلك ونشره في الجريدة الرسمية في ١ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    68. The Committee welcomes the publicity given to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, its publication in the Official Gazette and in parliamentary journals and the public nature of parliamentary discussions on the Covenant. UN ٨٦- وترحب اللجنة بالدعاية التي حظي بها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونشره في الجريدة الرسمية والمحاضر البرلمانية وبالطبيعة العلنية للمناقشات البرلمانية التي جرت بشأن العهد.
    57. Jordan ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on 1 July 1992, yet the Convention only became enforceable after its publication in the Official Gazette on 1 August 2007. UN 57- وصادق الأردن على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 1 تموز/يوليه 1992، لكن الاتفاقية لم تصبح نافذة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية بتاريخ 1 آب/أغسطس 2007().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more