"its ranks" - Translation from English to Arabic

    • صفوفه
        
    • بين صفوفها
        
    It has become a perpetrator of violations because it lacks the command and control structures and accountability mechanisms needed to prevent abuses from within its ranks. UN وأصبح الجيش مرتكباً للانتهاكات بسبب قلة هياكل القيادة والمراقبة وآليات المساءلة اللازمة لمنع الانتهاكات من داخل صفوفه.
    The action plan lays out a three-month process by which TMVP should stop the recruitment of children and release all children in its ranks. UN وتحدد خطة العمل هذه عملية مدتها 3 أشهر يتعين بموجبها على الفصيل وقف تجنيد الأطفال وإطلاق سراح جميع الأطفال المجندين في صفوفه.
    It also notes that the Foreign Legion does not currently number any minors within its ranks, despite the legal possibility of recruitment from the age of 17. UN وتلاحظ أيضاً أن الفيلق الأجنبي لا يضم في صفوفه حالياً أي قُصّر رغم أن القانون يتيح إمكانية التجنيد اعتباراً من
    Confronted with global challenges of great magnitude, the international community cannot afford profound divisions within its ranks. UN وفي مواجهة التحديات العالمية الجسيمة، لا يسع المجتمع الدولي أن يسمح بوجود انقسامات عميقة بين صفوفه.
    As mentioned in Israel's previous report, Israel's Foreign Service is routinely working at increasing the number of women amongst its ranks. UN وكما ذُكر في تقرير إسرائيل السابق، تعمل الخدمة الخارجية الإسرائيلية بشكل معتاد نحو زيادة عدد النساء بين صفوفها.
    For these reasons, it is of prime importance that the public sector be able to rely on competent personnel among its ranks. UN ولهذه الأسباب، فإن من الأهمية بمكان أن يكون في وسع القطاع العام أن يعول على وجود موظفين أكفاء ضمن العاملين في صفوفه.
    Since 2006, the gendarmerie has been committed to integrating women into its ranks and has set a 10 per cent quota for women in each class of 500 cadets. UN منذ عام 2006 تعهد الدرك بقبول النساء في صفوفه وحدد نسبة الفتيات في كل دفعة تضم 500 طالب بعشرة في المائة.
    One participant noted that the ability of the Security Council to respond effectively to fast-moving crises depended on the degree of political cohesion within its ranks. UN ولاحظ أحد المشاركين أن قدرة مجلس الأمن على التصدي بفعالية للأزمات المتسارعة تتوقف على درجة التلاحم السياسي في صفوفه.
    On 9 March, José Napoleón Duarte became a member of the Junta when the Christian Democratic Party expelled Dada Hizeri, Rubén Zamora and other leaders from its ranks. UN وفي ٩ آذار/مارس، ينضم المهندس خوسيه نابوليون دوارته إلى المجلس بعد أن يطرد الحزب الديمقراطي المسيحي من صفوفه دادا إيسيري وروبين سامورا وغيرهما من المسؤولين.
    The national Gendarmerie has also brought women into its ranks. UN وأدمج الدرك الوطني أيضاً نساء في صفوفه.
    She also travelled to the north of the country, where she witnessed the signing of an action plan between the United Nations and CPJP to end the recruitment of children in its ranks. UN كما زارت الممثلة الخاصة شمال البلاد حيث شهدت على توقيع خطة عمل بين الأمم المتحدة واتحاد القوى الديمقراطية من أجل الوحدة لوقف تجنيد الأطفال في صفوفه.
    In this connection, APRD must prepare, without delay, an action plan that sets out a United Nations-verified process by which all remaining children will be permanently separated from its ranks. UN وفي هذا الصدد، يجب على الجيش الشعبي أن يعد، دون تأخير، خطة عمل تحدد عملية تتحقق منها الأمم المتحدة يُفصل في إطارها جميع الأطفال المتبقين من صفوفه بشكل نهائي.
    Initially an active and long-standing member of the Kurdish Workers' Party (the PKK) and a guerrilla soldier, the complainant later started to have doubts about the ideology of the PKK and left its ranks. UN وصاحبة الشكوى، التي كانت في البداية ناشطة وعضواً منذ أمد طويل في حزب العمال الكردي وجندية في حرب العصابات، بدأت في وقت لاحق تراودها شكوك حول أيديولوجية الحزب وتركت صفوفه.
    CPK is reported to have many former Katangese Tigers among its ranks and to hold the founding documents of Moise Tshombe’s Katangese State. UN وتشير التقارير إلى أن ”مؤتمر الشعب الكاتنغي“ يضم في صفوفه العديد من نمور كاتنغا السابقين وأن بحوزته الوثائق التأسيسية لدولة موسى تشومبي في كاتنغا.
    Furthermore, despite current talks between the Government and the Ejército de Liberación Nacional (ELN) and demands by the National Council for Peace that ELN cease recruitment and release all children from its ranks immediately, this group also continues to recruit children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرغم المحادثات الجارية حاليا بين الحكومة وجيش التحرير الوطني، ورغم طلبات مجلس السلام الوطني بأن يكف هذا الجيش عن تجنيد الأطفال وأن يسرحهم جميعا من صفوفه فورا، فإن هذه الجماعة تواصل أيضا تجنيد الأطفال.
    In Uganda, the Lord's Resistance Army (LRA) is reported still to be keeping thousands of abducted children in its ranks. UN وفي أوغندا، تفيد التقارير بأن جيش " اللورد " للمقاومة لا يزال يحتفظ بآلاف الأطفال المخطوفين بين صفوفه.
    Within the police force, there is an Office of Professional Responsibility, which, together with the army high command, has expressed its genuine willingness to place persons from within its ranks who have been accused of human rights violations at the disposal of the competent authorities. UN ويوجد داخل قوات الشرطة مكتب للمسؤولية المهنية كان قد أعرب، مع قيادة الجيش العليا، عن رغبته الصادقة في وضع الأشخاص الذين اتهموا في صفوفه بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان تحت تصرف السلطات المختصة.
    51. The Special Representative raised with the RCD the issue of child soldiers within its ranks. UN 51- وأثار الممثل الخاص مع التجمع مسألة الجنود الأطفال داخل صفوفه.
    The April 2004 incidents confirmed once again the ill intention of those thugs that TRP has admitted to its ranks. UN وقد أكدت أحداث نيسان/أبريل 2004 مرة أخرى النية السيئة لهؤلاء السفاحين الذين قبلهم الحزب الراديكالي عبر الوطني في صفوفه.
    Towards these objectives, the Security Council has demonstrated a determination to unify its ranks in order to address more effectively the various complex issues that confront it today. UN وللوصول الى هذه اﻷهداف، يظهر مجلس اﻷمن تصميما على توحيد صفوفه لكي يعالج بدرجة أكبر من الفعالية مختلف القضايا المعقدة التي تواجهه اليوم.
    (v) To designate monitoring focal points within its ranks. UN ' 5` تعيين أشخاص من بين صفوفها للقيام بمهمة تنسيق الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more