"its ratification of the convention on" - Translation from English to Arabic

    • تصديقها على اتفاقية
        
    • تصديقها على الاتفاقية في
        
    We also refer to Norway's declaration of interpretation in connection with its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ونشير أيضاً إلى الإعلان التفسيري للنرويج عند تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    That was evidenced by its ratification of the Convention on the Rights of the Child, its national programme of action for children, its national action plan on human rights and the Australian Agenda for Families, developed in the context of the International Year of the Family. UN ويتضح هذا من تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل ومن برنامج عملها الوطني المتعلق باﻷطفال ومن خطة عملها الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان ومن الخطة الاسترالية لﻷسرة التي وضعت في سياق السنة الدولية لﻷسرة.
    His Government attached particular importance to the needs of persons with disabilities, as evinced by its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and adoption of a law on their care and rehabilitation in the same year. UN كما تولي حكومته أولوية محددة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات، كما يتضح من تصديقها على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات في عام 2008 واعتمادها قانوناً في نفس السنة بشأن رعايتهم وإعادة تأهيلهم.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands has examined the reservations made by the Government of Saudi Arabia at the time of its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN قامت حكومة مملكة هولندا بدراسة التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية وقت تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    28. Since its ratification of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property in 2009, Belgium has actively supported the Convention's secretariat. UN 28 - تدعم بلجيكا بفعالية أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، وذلك منذ تصديقها على الاتفاقية في عام 2009.
    The Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia at the time of its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as to any interpretation of the provisions of the Convention that is incompatible with the norms of Islamic law. UN درست حكومة السويد التحفظ الذي أبدته المملكة العربية السعودية عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن أي تفسير لأحكام الاتفاقية يتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية.
    This is also consistent with the position of the Government, which is reflected in its ratification of the Convention on the Rights of the Child and in the MOU signed by the Government with ILO under the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN ويتفق ذلك أيضاً مع موقف الحكومة الذي يتضح في تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وفي مذكرة التفاهم التي وقعتها الحكومة مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال.
    Chile noted the special interest in women rights, and congratulated Qatar on its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولاحظت شيلي اهتماماً خاصاً في مجال حقوق المرأة، وهنأت قطر على تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    104. Zambia's ongoing commitment to the promotion and protection of the rights of children was demonstrated by its ratification of the Convention on the Rights of the Child, its support for General Assembly resolution S-27/2 and its commitment to the Millennium Development Goals. UN 104 - وأضافت تقول إن الالتزام المستمر من زامبيا إزاء تعزيز وحماية حقوق الأطفال يظهر من خلال تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل، وتأييدها لقرار الجمعية العامة دإ-27/2 والتزامها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In particular, national legislation and regulations should be revised in order to eliminate any form of discrimination against women at the different levels of participation and in their access to resources and in order to give effect to the Government’s commitments arising from its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN والمطلوب على وجه التحديد أن يعاد النظر في التشريعات الوطنية والنظم التشريعية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مختلف مستويات المشاركة وفي الوصول إلى الموارد، وللتنفيذ الفعلي للالتزامات الواقعة على الحكومة بموجب تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    62. The previous summer, her Government had submitted its periodic report on the occasion of its ratification of the Convention on the Rights of the Child and would give careful consideration to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN 62 - وتابعت قائلة إن حكومة بلدها قدمت في الصيف الماضي تقريرها الدوري بمناسبة تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل، وستنظر بعناية في توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Finally, evidence of Algeria's commitment to equal rights for women could be found in its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its support for the principle of elaborating an optional protocol to strengthen the mechanisms for the implementation of the Convention. UN وقالت أخيرا إن الدلائل على التزام الجزائر بمساواة المرأة في الحقوق يمكن أن ترى في تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتأييدها لمبدأ وضع بروتوكول اختياري لتعزيز آليات تنفيذ الاتفاقية.
    271. Botswana emphasized that, since its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, it had undertaken various initiatives with a view to promoting and protecting the rights of women. UN 271- وشددت بوتسوانا على أنها اضطلعت بمختلف المبادرات منذ تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بهدف تعزيز وحماية حقوق النساء.
    Follow up its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the Convention on the Rights of the Child (CRC) with implementation (Slovenia). UN متابعة تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وتنفيذهما (سلوفينيا).
    Follow up its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the Convention on the Rights of the Child with implementation (Slovenia); UN 6- متابعة تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل مع تنفيذهما (سلوفينيا)؛
    Argentina congratulated Dominica for its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, as well as the Trafficking in Persons Protocol. UN 49- وهنأت الأرجنتين دومينيكا على تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    The Committee notes with satisfaction the declaration made by Spain at the time of its ratification of the Convention on the Rights of the Child with regard to the provisions of paragraphs 2 and 3 of article 38 and the commitment of the State party not to permit the recruitment and participation in armed conflict of persons below the age of 18 years. UN ٢٦٨ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح ما أعلنته اسبانيا وقت تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بنصوص الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٨٣ والتزام الدولة الطرف بعدم السماح بتجنيد واشتراك من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في النزاعات المسلحة.
    64. I commend the commitment of the Government of Chad in its ratification of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols, and encourage the Government to undertake, as a matter of priority and with the support of the United Nations, the required reform of national legislation for the protection of children to bring Chad in line with its international obligations. UN 64 - وأُثني على حكومة تشاد لما أبدته من التزام متمثل في تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري، وأحث الحكومة على إجراء الإصلاح المطلوب للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية الطفل بما يتفق والالتزامات الدولية لتشاد، وذلك على سبيل الأولوية وبدعم من الأمم المتحدة.
    (b) Welcoming the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to promote the rights of children in situations of armed conflict, in particular its ratification of the Convention on the Rights of the Child (1989) and its Optional Protocols; UN (ب) الترحيب بجهود حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى تعزيز حقوق الأطفال في حالات النزاع المسلح، ولا سيما تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل (1989) وبروتوكوليها الاختياريين؛
    75. Mr. Momen (Bangladesh) said that his Government's commitment to promoting and protecting the rights of children was demonstrated by its ratification of the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols, as well as the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN 75 - السيد مومن (بنغلاديش): قال إن التزام حكومته بتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها يتبدى في تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وكذلك الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    11. Saudi Arabia had reported to the Committee for the first time since its ratification of the Convention on 7 September 2000. All eight States parties which had reported to the Committee had sent delegations from their capitals, and many had been headed by Ministers or senior Government officials. UN 11 - وأضافت قائلة إن المملكة العربية السعودية قد بعثت بتقرير إلى اللجنة لأول مرة منذ تصديقها على الاتفاقية في 7 أيلول/ سبتمبر 2000؛ وإن جميع الدول الأطراف الثماني التي بعثت بتقارير إلى اللجنة قد أرسلت وفودا من عواصمها، وإن كثيرا من هذه الوفود كان يرأسها وزراء أو كبار المسؤولين الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more