"its ratification of the covenant" - Translation from English to Arabic

    • تصديقها على العهد
        
    Since its ratification of the Covenant in 1979, it had faithfully implemented its obligations thereunder. UN وهي تضطلع، منذ تصديقها على العهد في عام 1979، بالتنفيذ الدقيق لالتزاماتها بموجبه.
    The reservation entered by the State party upon its ratification of the Covenant has no relevance for the present case. UN أما التحفظ المقدم من الدولة الطرف لدى تصديقها على العهد فلا صلة لـه بهذه القضية.
    33. Mrs. EVATT said that Slovenia was to be highly commended on introducing so many new laws in the relatively short period of time since its ratification of the Covenant and the Optional Protocols. UN ٣٣- السيدة ايفات قالت إنه ينبغي الاشادة إلى حد كبير بسلوفينيا التي قامت باستحداث مثل هذه القوانين الجديدة الكثيرة في فترة زمنية قصيرة نسبياً منذ تصديقها على العهد والبروتوكولين الاختياريين.
    65. The Nigerian Government had said that no state of emergency had been declared in Nigeria since its ratification of the Covenant. UN ٥٦- لقد ذكرت الحكومة النيجيرية أن أي حالة طوارئ في نيجيريا لم تُعلن منذ تصديقها على العهد.
    23. The Committee also decided that it would review the implementation of the provisions of the Covenant in Togo, which had not submitted any report at all since its ratification of the Covenant in 1984, on the basis of any information that might be available to the Committee. UN 23- كما قررت اللجنة أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في توغو التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد في عام 1984 وذلك استنادا إلى أية معلومات قد تتاح للجنة.
    The United States wholeheartedly agreed with the principle that States must actively guarantee human rights, as illustrated by its ratification of the Covenant and other human rights treaties and the constitutional framework which provided protection for civil and political rights. UN ولقد وافقت الولايات المتحدة بصدق على المبدأ الذي يفيد بأنه لا بد أن تضمن الدول على نحو فعال حقوق اﻹنسان حسبما يدل على ذلك تصديقها على العهد ومعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى واﻹطار الدستوري الذي يوفر حماية الحقوق المدنية والسياسية.
    He recommended that the State party undertake a comprehensive study of the implications of its ratification of the Covenant, and in particular of ways of ensuring that Covenant rights were respected. Gabon should also undertake a thorough examination of the whole corpus of its domestic law with a view to bringing it into line with the requirements of the Covenant. UN 51- وأوصى بأن تُجري الدولة الطرف دراسة شاملة لما ينطوي عليه تصديقها على العهد من آثار، ولا سيما سبل ضمان احترام الحقوق الواردة في العهد، كما يتعين أن تجري غابون دراسة دقيقة وكاملة لمجمل الجزء الأساسي من قانونها المحلي وتنسيقه مع متطلبات العهد.
    Ms. da Rosa Silva Chan (Macao, China) said that Portugal had entered the reservation to article 25 (b) of the Covenant when it had extended its ratification of the Covenant to cover Macao in 1992. UN 18- السيدة دا روزا سيلفا تشان (ماكاو، الصين) قالت إن البرتغال أدرجت التحفظ على المادة 25(ب) من العهد لدى توسيع تصديقها على العهد ليشمل ماكاو في عام 1992.
    Mr. HAJDARAGA (Albania), introducing his country's initial report (CCPR/C/ALB/2004/1), said that since its ratification of the Covenant in 1991 many legislative changes had been made in Albania in order to ensure respect for all the rights enshrined in the Covenant. UN 2- السيد هايداراغا (ألبانيا)، قال وهو يقدم تقرير بلده الأولي (CCPR/C/ALB/2004/1) إن ألبانيا شهدت منذ تصديقها على العهد في عام 1991 تغييرات تشريعية عديدة بغية كفالة احترام جميع الحقوق المكرسة في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more