"its reasoning" - Translation from English to Arabic

    • تعليلها
        
    • استدلالها
        
    • تعليله
        
    • حيثياتها في
        
    • تعليل قرارها
        
    • حيثيات فتواها
        
    The arbitral tribunal had only interpreted individual agreements entered into by the parties and it was not required to give prior notice concerning its reasoning. UN فهيئة التحكيم فسرت فقط الاتفاقات الفردية التي أبرمها الطرفان وليس مطلوباً منها أن توجه إشعاراً مسبقاً بخصوص تعليلها.
    The Commission should routinely consider each of the factors in section 67 and any other factors it considers relevant when imposing sanctions, and its reasoning should be referred to in its written determinations. UN وينبغي أن تنظر اللجنة بانتظام في كل عامل من العوامل الواردة في المادة 67 وفي أي عوامل أخرى تراها مناسبة لدى فرض العقوبات، وينبغي أن تشير إلى تعليلها في قراراتها الكتابية.
    First, all States had detailed laws and regulations on expulsion; if a rule the Commission articulated was not actually reflected in national laws, then it should say so, or its reasoning might be criticized. UN أولهما أن لجميع الدول قوانين ولوائح تفصيلية بشأن الطرد؛ وإذا كانت ثمة قاعدة صاغتها اللجنة ولا وجود فعلي لها في القوانين الوطنية، فينبغي لها أن تذكر ذلك، وإلا كان تعليلها عرضة للانتقاد.
    I have voted in favour of the operative paragraphs of the Advisory Opinion of the Court, because I am generally in agreement with its reasoning and conclusions. UN لقد كان تصويتي مؤيدا لفقرات منطوق فتوى المحكمة ﻷني أوافق، عموما، على استدلالها واستنتاجاتها.
    In explaining its reasoning, the European Court of Human Rights noted that the complaint did not disclose any appearance of a violation of the rights or freedoms set forth in the European Convention on Human Rights and the Protocols thereto. UN ولاحظت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في استدلالها أن الشكوى لم تكشف عن أي شيء يوحي بانتهاك حقوق صاحبة البلاغ وحرياتها المكفولة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها.
    In its reasoning the Centre referred to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأشار المركز في تعليله إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In practice, however, the European Court of Justice (ECJ) has not consistently based its reasoning upon the existence/exercise and specific subject-matter doctrines, relying instead upon a standard economic analysis of the type used in non-IPR cases. UN ولكن، من الناحية العملية، لم تستند محكمة العدل الأوروبية في حيثياتها في كل مرة إلى مذهبي الوجود/الممارسة والموضوع المحدد، وإنما اعتمدت على تحليل اقتصادي نموذجي من النوع المستخدم في الدعاوى غير ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    In the absence of an immediate statutory source, the Court based its reasoning on the illegality of a collective contract contradicting public policy, discrimination being seen as such a contradiction. UN ونظرا إلى عدم وجود أي مصدر تشريعي مباشر، استندت المحكمة في تعليل قرارها إلى عدم مشروعية أي عقد جماعي مخالف للسياسة العامة باعتبار أن التمييز يدخل في عداد هذه المخالفات.
    2. In its reasoning, the Court dismissed a number of legal arguments raised by Israel which have been fundamental to Israeli foreign policy in respect of the OPT. UN 2 - وقد رفضت المحكمة في حيثيات فتواها عددا من الدفوع القانونية التي أثارتها إسرائيل وكانت من العناصر الأساسية في السياسة الخارجية الإسرائيلية فيما يتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة.
    23. The Court concluded its reasoning in the Advisory Opinion by stating that the construction of the wall must be placed in a more general context. UN 23 - واختتمت المحكمة تعليلها في الفتوى بالقول إن تشييد الجدار لا بد وأن يدرج في سياق أعم.
    Finally, the Court fails to justify adequately its reasoning on issues of policy described above in paragraph 10. UN 21 - وأخيرا، لا تقدم المحكمة مسوغات كافية في تعليلها الذي قدمته بشأن مسائل السياسة العامة الموصوفة في الفقرة 10 أعلاه.
    I strongly support the views expressed by the Court in the course of its reasoning on these matters, but I have some further thoughts upon these objections, which I have set out in my Dissenting Opinion in relation to the WHO Request, where also similar objections were taken. UN وأنا أويد بقوة اﻵراء التي أبدتها في معرض تعليلها المتعلق بهذه المسائل. ولكن لي بعض اﻷفكار اﻹضافية بشأن هذه الاعتراضات والتي قد بينتها في رأيي المعارض فيما يتعلق بطلب منظمة الصحة العالمية، حيث أثيرت اعتراضات مماثلة.
    77. The European Court, in Soering v. United Kingdom, found occasion to clarify its reasoning. UN 77 - ووجدت المحكمة الأوروبية فرصة لتوضيح تعليلها في قضية سورينغ ضد المملكة المتحدة().
    The Court had declared in its reasoning that the interpretation of the facts of the case by the first-instance court had been erroneous and that a war crime had indeed been committed against the civilian population, citing, in particular, an article from the European Convention on Human Rights prohibiting unlawful deprivation of liberty. UN وأعلنت المحكمة في تعليلها أن تفسير حقائق القضية من قبل المحكمة الابتدائية كان خاطئاً وأنه تم بالفعل ارتكاب جريمة حرب ضد السكان المدنيين، مشيرة، بصورة خاصة، إلى مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تحظر الحرمان من الحرية.
    In its reasoning, the court first noted that it had to make an independent determination as to whether the foreign proceedings met the definitional requirements of 11 U.S.C. §§ 1502, 1517 [Arts. 2 and 17 MLCBI]. UN وفي تعليلها, لاحظت المحكمة أولا أنه كان يتعين عليها أن تتخذ قرارا مستقلا بشأن ما إذا كانت الإجراءات الأجنبية تفي باشتراطات التعريف المنصوص عليها في البندين 1502 و 1517 من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادتين 2 و17 من قانون الإعسار النموذجي].
    Secondly, the Court based its reasoning on the fact that Ms. Uwimana knew that her article would be read by a broad audience and would harm the honour or reputation of the President. UN وثانياً، أن المحكمة استندت في استدلالها إلى معرفة السيدة يويمانا أن مقالتها سيقرأها جمهور عريض وأنها ستضر بشرف الرئيس أو سمعته.
    Thus, although the Tokyo District Court did not so decide, it followed from its reasoning that nuclear weapons would not be an admissible means of warfare. UN ولذلك، مع أن محكمة مقاطعة طوكيو لم تقرر ذلك، فالنتيجة المترتبة على استدلالها هي أن اﻷسلحة النووية غير مسموح بها كوسيلة للحرب.
    So, in this part of its reasoning, the Tokyo District Court relied on the " fundamental principle " of " unnecessary pain " ; it did so in relation to injuries caused to civilians. UN ولذلك اعتمدت محكمة مقاطعة طوكيو في هذا الجزء من استدلالها على " المبدأ اﻷساسي - مبدأ اﻵلام التي لا داعي لها " ؛ وفعلت ذلك فيما يتصل باﻹصابات التي لحقت بالمدنيين.
    Barcelona Traction is undoubtedly a significant judicial decision, albeit one whose significance is not matched either by the persuasiveness of its reasoning or by its concern for the protection of foreign investment. UN 27 - مما لا شك فيه أن قضية " شركة برشلونة " تمثل حوارا قضائيا هاما رغم أن أهميته لا يضارعها مدى قوة إقناع تعليله أو حرصه على حماية الاستثمار الأجنبي.
    In practice, however, the European Court of Justice (ECJ) has not consistently based its reasoning upon the existence/exercise and specific subject-matter doctrines, relying instead upon a standard economic analysis of the type used in non-IPR cases. UN ولكن، من الناحية العملية، لم تستند محكمة العدل الأوروبية في حيثياتها في كل مرة إلى مذهبي الوجود/الممارسة والموضوع المحدد، وإنما اعتمدت على تحليل اقتصادي نموذجي من النوع المستخدم في الدعاوى غير ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    In its reasoning, the Federal Constitutional Court cited article 16 of the International Law Commission draft articles to illustrate that States may be held responsible for aiding or assisting the commission of an internationally wrongful act. UN واستشهدت المحكمة الدستورية الاتحادية في تعليل قرارها بالمادة 16 من مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي لتبيّن أن الدول يمكن أن تعتبر مسؤولة عن تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more