"its receipt" - Translation from English to Arabic

    • تلقيه
        
    • استلامها
        
    • باستلامها
        
    • تسلمه
        
    • استلامه
        
    • تلقيها
        
    • استلام ممتلكات المحكمة
        
    The Party concerned may comment on the draft report within four weeks of its receipt. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    The Party concerned may comment on the draft report within four weeks of its receipt. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    The Ministry is then obliged to appoint one of the candidates from the second list within 15 days of its receipt. UN وتكون الوزارة ملزمة عندئذ بتعيين أحد مرشحي القائمة الثانية في غضون 15 يوما من تاريخ استلامها.
    In addition, the lower courts had rightly concluded that the Indian company had been compensated for its pecuniary loss by its receipt of a bank guarantee paid by the Russian company in accordance with the terms of the contract. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أصابت المحكمتان الأدنى درجة إذ خلصتا إلى أنَّ الشركة الهندية قد عُوضت عن خسارتها المالية باستلامها ضماناً مصرفياً سدَّدته الشركة الروسية وفقاً لشروط العقد.
    The Executive Board decides on such a request within 60 days of its receipt; UN ويتخذ المجلس التنفيذي قرارا بشأن هذا الطلب في غضون 60 يوما من تسلمه.
    The application is considered within two months of its receipt. UN وينظَر في الطلب في خلال شهرين من استلامه.
    The Party whose compliance is in question may comment on the submission within ninety days of its receipt, unless the circumstances of a particular case require an extended period of time, but in any event not later than six months of receipt. UN ويجوز للطرف الذي يكون امتثاله قيد البحث التعليق على المذكرة في غضون تسعين يوماً من تلقيها ما لم تتطلب ظروف هذه الحالة الخاصة فترة زمنية ممتدة على ألا يتجاوز ذلك، على أي حال، ستة أشهر من تلقي التقرير.
    (a) The Registrar is responsible for the management of the property of the Tribunal, including all systems governing its receipt, recording, utilization, safe keeping, maintenance and disposal, including by sale, and shall designate the officials responsible for performing property management functions. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع النظم التي تحكم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويتولى تحديد الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    The Party concerned may comment on the draft report within four weeks of its receipt. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    As at the conclusion of the last Implementation Committee meeting, however, UNIDO was yet to confirm its receipt of this correspondence. UN وفي اختتام الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ كان على اليونيدو أن يؤكد تلقيه لهذه المراسلة.
    As at the conclusion of the last Implementation Committee meeting, however, UNIDO was yet to confirm its receipt of this correspondence. UN وفي اختتام الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ كان على اليونيدو أن يؤكد تلقيه لهذه المراسلة.
    The Party concerned may comment on the draft report within four weeks of its receipt. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    She noted that the report had not yet been received and reassured delegations that the Secretariat would forward the document to the Committee upon its receipt. UN ولاحظت أن التقرير لم يرد بعد، وطمأنت الوفود بأن الأمانة ستحيل الوثيقة إلى اللجنة حال استلامها.
    It might, therefore, be appropriate to change the point at which contributions become due and payable to a number of days from the issuance of the communication from the Secretary-General, rather than its receipt. UN ومن ثم فإنه قد يكون من المناسب تغيير النقطة التي تصبح الاشتراكات عندها مستحقة وواجبة الدفع بحيث تحل بعد عدد من الأيام من تاريخ صدور الرسالة عن الأمين العام، بدلا من تاريخ استلامها.
    The tribunal held that even if the defendant had never received the fax - but its receipt was considered to be at least possible - a valid arbitration agreement existed between the parties. UN وارتأت الهيئة أنه حتى إذا لم يستلم المدّعي رسالة الفاكس قط - ولكن كان استلامها يُعتبر ممكنا على الأقل - فيكون بين الطرفين اتفاق تحكيم صحيح.
    Only the new version attempted to make a distinction between the mere receipt of a message and the legal consequences that might flow from that message or the acknowledgement of its receipt. UN فكل ما في اﻷمر أن الصيغة الجديدة تحاول أن تفرق بين مجرد استلام رسالة، وبين التبعات القانونية التي قد تنجم عن تلك الرسالة أو اﻹقرار باستلامها.
    7. Except insofar as it relates to the sending or receipt of the data message, this article is not intended to deal with the legal consequences that may flow either from that data message or from the acknowledgement of its receipt. UN ٧ - لا تتعلق هذه المادة إلا بارسال رسالة البيانات أو استلامها، ولا يقصد منها أن تعالج النتائج القانونية التي قد تترتب سواء على رسالة البيانات أو على اﻹقرار باستلامها.
    (c) The Executive Board makes a decision on such a request within twenty-one (21) days of its receipt. UN (ج) يتخذ المجلس التنفيذي قرارا بشأن هذا الطلب في غضون واحد وعشرين (21) يوما من تسلمه.
    Persons whose property ownership rights have been provisionally restrained shall have the right to appeal against the decision to a superior prosecutor within five days of the receipt of the copy of the decision, and the right to appeal against the decision of the superior prosecutor to the court within ten days of its receipt. UN ولكل من يخضع لتقييد مؤقت لحقوقه في الملكية أن يطعن في قرار التقييد أمام سلطة ادعاء أعلى في غضون خمسة أيام من تسلم صورة القرار، وله أن يطعن في قرار هذه السلطة أمام المحكمة في غضون عشرة أيام من تسلمه.
    The wronged party may appeal this decision, within 15 days from its receipt, with the Ministry of Construction and Environmental Protection of the Republic of Croatia in Zagreb, Vukovarska Avenija 78. UN يمكن للجهة المتضررة الاستئناف ضد هذا القرار خلال فترة ١٥ يوما من استلامه وذلك لدى وزارة البناء والحماية البيئية في جمهورية كرواتيا في زغرب، جادة فوكوفارسكا رقم ٨٧.
    The said instrument was deposited with the Secretary-General on 14 April 1992, the date of its receipt. UN واودع الصك المذكور لدى اﻷمين العام في ٤١ نيسان/أبريل ٢٩٩١، أي يوم استلامه.
    The Party whose compliance is in question may comment on the submission within ninety days of its receipt, unless the circumstances of a particular case require an extended period of time, but in any event not later than six months of receipt. UN ويجوز للطرف الذي يكون امتثاله قيد البحث التعليق على المذكرة في غضون تسعين يوماً من تلقيها ما لم تتطلب ظروف هذه الحالة الخاصة فترة زمنية ممتدة على ألا يتجاوز ذلك، على أي حال، ستة أشهر من تلقي التقرير.
    It was the duty of the Government of Myanmar to implement those recommendations upon its receipt of the report; he called on the international community to assist it in that regard. UN ومن الحري بحكومة ميانمار أن تنفذ التوصيات ذات الصلة بمجرد تلقيها للتقرير، كما أن من المطلوب من المجتمع الدولي أن يساعدها في ذلك.
    (a) The Registrar is responsible for the management of the property of the Court, including all systems governing its receipt, recording, utilization, safe keeping, maintenance and disposal, including by sale, and shall designate the officials responsible for performing property management functions. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more