Before the General Assembly, Nicaragua ratifies its recognition of the Palestinian State within its 1967 borders with East Jerusalem as its capital. | UN | وأمام الجمعية العامة هذه تصادق نيكاراغوا على اعترافها بالدولة الفلسطينية ضمن حدودها في عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية. |
By deciding to observe that Day, the United Nations would demonstrate its recognition of the widespread influence of Buddhism and its universal appeal. | UN | ومن شأن الأمم المتحدة، أن اتخذت قرار الاحتفال بهذا اليوم، أن تظهر اعترافها بما للبوذية ودعوتها العالمية من أثر واسع. |
Colombia has absolutely no doubt about its recognition of the independence of Kosovo. | UN | ولا يساور كولومبيا أي شك على الإطلاق حيال اعترافها باستقلال كوسوفو. |
In 25 resolutions adopted over the years, the Security Council has reaffirmed its recognition of the applicability of the Fourth Geneva Convention to the territories occupied since 1967 including Jerusalem. | UN | لقد كرر مجلس اﻷمن في ٢٥ قرارا اتخذها على مر السنين تأكيد اعترافه بانطباق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ بما فيها القدس. |
The EU reiterates its recognition of Iran's right to nuclear energy for peaceful purposes in conformity with its NPT obligations. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا اعترافه بحق إيران في الطاقة النووية لأغراض سلمية وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
This latest measure reflects the Government's commitment to educational choice and its recognition of the contribution made by the independent sector to national education. | UN | وهذا الإجراء يعبِّر عن التزام الحكومة بحرية اختيار التربية وعن اعترافها بإسهام القطاع المستقل في التربية الوطنية. |
Similarly, Spain has periodically renewed its recognition of the jurisdiction of the European Court of Human Rights. | UN | وبالمثل جددت اسبانيا دوريا اعترافها باختصاص المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
The Commission needed to be assured that its recognition of the need for flexibility was compatible with its oversight responsibilities. | UN | وتحتاج اللجنة الى التأكد من أن اعترافها بالحاجة الى المرونة يتمشى مع مسؤوليات المراقبة الخاصة بها. |
The European Union is pleased that Guatemala has affirmed its recognition of Belize, and hopes that those two countries will continue to improve their relations and settle their territorial dispute once and for all. | UN | ويرحب الاتحــاد اﻷوروبــي بـأن غواتيمالا قد أكدت اعترافها ببيليز، ويأمل في أن يــواصل البلدان تحسين علاقاتها، وحل نزاعاتها الاقليمية حلا نهائيا. |
All human rights were equal, indivisible and mutually reinforcing, and it was time for the United Nations to enhance its recognition of the long-neglected economic and social rights. | UN | وأضاف أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق متساوية لا تقبل القسمة وأنها يعزز بعضها بعضا وأنه قد آن الأوان لأن تعزز الأمم المتحدة اعترافها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي طال أمد إهمالها. |
On the implementation of the NPT Safeguards Agreement with the Islamic Republic of Iran, Malaysia reiterates its recognition of the IAEA as the sole competent authority for the verification of the safeguards obligations of that country as well of other member States. | UN | وبالنسبة إلى تنفيذ اتفاق ضمانات الوكالة مع جمهورية إيران الإسلامية، تكرر ماليزيا اعترافها بكون الوكالة السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من الواجبات المترتبة على اتفاقات الضمانات بالنسبة إلى ذلك البلد وكذلك بالنسبة إلى الدول الأعضاء الأخرى. |
It also reiterated its recognition of the important role of the International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations, in adjudicating disputes among States. | UN | وتعيد أيضا تأكيد اعترافها بالدور الهام لمحكمة العدل الدولية، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات بين الدول. |
Affirming its recognition of the value and diversity of the cultures and forms of social organization of indigenous people and that the development of indigenous people within their countries will contribute to the socio-economic, cultural and environmental advancement of all the countries of the world, | UN | وإذ تؤكد اعترافها بقيمة وتنوع ثقافات السكان الأصليين وأشكال تنظيمهم الاجتماعي، وبأن تنمية السكان الأصليين داخل بلدانهم ستساهم في التقدم الاجتماعي الاقتصادي والثقافي والبيئي لكل بلدان العالم، |
:: Withdraw its recognition of Abkhazia, Georgia, and Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia; | UN | :: سحب اعترافه بأبخازيا، جورجيا وبمنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، جورجيا؛ |
The sanctions regime forms part of the dialogue between the international community and the Taliban, and it will need to be dynamic and responsive to ensure that the international community signals its recognition of progress and its continued condemnation of violence. | UN | ويشكل نظام الجزاءات جزءاً من الحوار بين المجتمع الدولي وحركة طالبان، وسيتعين أن يكون دينامياً ومتجاوباً لكفالة إشارة المجتمع الدولي إلى اعترافه بإحراز التقدم ومواصلة إدانته للعنف. |
Our historical experience informs our approach to human rights and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual person freedom, equality and justice. | UN | وتنبئ تجربتنا التاريخية عن نهجنا إزاء حقوق الإنسان ويضمن دستورنا، من خلال اعترافه بالحقوق الأساسية، الحرية الفردية والمساواة والعدالة. |
But in fact, part of the importance of this provision lies precisely in its recognition of the need for a balanced approach to education and one which succeeds in reconciling diverse values through dialogue and respect for difference. | UN | غير أن جانباً من أهمية هذا الحكم يكمن في الواقع في اعترافه بضرورة اتباع نهج متوازن إزاء التعليم ينجح في التوفيق بين مختلف القيم عن طريق الحوار واحترام الفرق. |
But in fact, part of the importance of this provision lies precisely in its recognition of the need for a balanced approach to education and one which succeeds in reconciling diverse values through dialogue and respect for difference. | UN | غير أن جزءاً من أهمية هذا الحكم تكمن في الواقع في اعترافه بضرورة اتباع نهج متوازن إزاء التعليم ينجح في التوفيق بين مختلف القيم عن طريق الحوار واحترام الفرق. |
During the ensuing discussion, several Parties welcomed the report of the workshop and its recognition of the important links between the ozone and climate change regimes. | UN | 46 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، رحب عدد من الأطراف بتقرير حلقة العمل وباعترافها بالصلات المهمة بين نظام الأوزون ونظام تغير المناخ. |
She commended the report's balanced approach to the material and symbolic aspects of reparations and welcomed its recognition of the principle of proportionality in the design of reparations programmes. | UN | وأثنت على النهج المتوازن الذي اتبعه التقرير إزاء الجانبين المادي والرمزي للجبر ورحبت باعترافه بمبدأ التناسب في تصميم برامج الجبر. |
El Salvador was also commended for its recognition of the rights of indigenous people and for its steps to promote those rights. | UN | وأثنت على السلفادور أيضاً لاعترافها بحقوق الشعوب الأصلية ولاتخاذها خطوات لتعزيز هذه الحقوق. |
Reiterating that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for their organizations, the Council reaffirmed its recognition of the need to enhance the predictability, sustainability and flexibility of financing regional organizations when they undertake peacekeeping under a United Nations mandate. | UN | وكرر المجلس تأكيد مسؤولية المنظمات الإقليمية عن ضمان الموارد البشرية والمالية واللوجستية وسائر الموارد اللازمة لها، مؤكدا من جديد تسليمه بضرورة تعزيز قابلية التنبؤ بتمويل المنظمات الإقليمية واستدامته ومرونته عند اضطلاعها بعمليات حفظ السلام في إطار ولاية الأمم المتحدة. |
He also welcomed the support provided in the draft resolution for efforts to advance gender equality in mine action and its recognition of the contribution mine action made to post-conflict confidence-building. | UN | كما رحب بالدعم المقدم في مشروع القرار للجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في الأعمال المتعلقة بالألغام واعترافه بإسهام الأعمال المتعلقة بالألغام في بناء الثقة عقب الصراعات. |
15. The Chairperson welcomed the new Government's commitment to ending discrimination and promoting human rights, in particular the rights of women, and its recognition of existing problems. | UN | 15 - الرئيسة: رحبت بالتزام الحكومة الجديد بوضع حد للتمييز وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما حقوق المرأة، واعترافها بالمشاكل القائمة. |