"its reforms" - Translation from English to Arabic

    • إصلاحاتها
        
    • إصلاحاته
        
    • لإصلاحاتها
        
    • اصلاحاتها
        
    • باصلاحاتها
        
    She asked what the Government could do in 2014 to ensure that its reforms were long lasting. UN وسألت عما يمكن للحكومة أن تفعله خلال عام 2014 لضمان استمرار إصلاحاتها على الأجل الطويل.
    The United Arab Emirates was confident in Bangladesh's capacity to face its challenges and hoped that the Council would support Bangladesh in its reforms. UN وأعربت عن ثقتها في قدرة بنغلاديش على مواجهة التحديات وعن أملها في أن يدعم المجلس بنغلاديش في إصلاحاتها.
    its reforms in the telecommunication sector began in 1997 with analytical work and extensive consultations. UN وقد باشرت إصلاحاتها لقطاع الاتصالات في عام 1997 بأعمال تحليلية ومشاورات موسعة.
    China's economic efficiency has improved markedly, and its reforms on all fronts are progressing in an orderly way. UN وقد تحسنت كفاءة الصين الاقتصادية تحسنا ملحوظا، فيما تتقدم إصلاحاتها تقدما منتظما على جميع الجبهات.
    During the second session of the Working Group, discussion with Council members stressed progress in the work of the Council on its reforms. UN وخلال الدورة الثانية للفريق العامل، أكدت المناقشة مع أعضاء المجلس التقدم المحرز في عمل المجلس بشأن إصلاحاته.
    Japan finally seized the opportunity to express the wish that Tunisia will continue its reforms. UN وفي الختام، اغتنمت اليابان الفرصة لتتمنى مواصلة تونس لإصلاحاتها.
    Such meaningful social dialogue would only make the Organization stronger and its reforms more effective. UN فهذا الحوار الاجتماعي المجدي سيجعل المنظمة أقوى وسيجعل إصلاحاتها أكثر فعالية.
    It also encouraged the Government to continue its full cooperation with the Human Rights Council in order to complete its reforms. UN وشجع الملتقى الأفريقي الحكومة أيضاً على مواصلة تعاونها على التام مع مجلس حقوق الإنسان حتى تكمل إنجاز إصلاحاتها.
    We urge the secretariat to continue its reforms within the Department of Technical Cooperation aimed at improving project formulation, management and implementation. UN ونحث اﻷمانة على مواصلة إصلاحاتها داخل إدارة التعاون التقني بغية تحسين تصميم المشروعات وإدارتها وتنفيذها.
    In the light of that situation, Azerbaijan's further expansion of its cooperation in the social and economic fields with the United Nations and regional economic associations was essential for the success of its reforms and its achievement of genuine independence. UN وفي ضوء هذه الحالة، فإن زيادة توسيع أذربيجان لتعاونها في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي مع اﻷمم المتحدة والرابطات الاقتصادية اﻹقليمية يعتبر أساسيا لنجاح إصلاحاتها وتحقيق استقلالها الحقيقي.
    In recent years, with the rapid progress in its reforms and economic development, China had made remarkable achievements in the improvement and promotion of basic human rights. UN وسمح لها، منذ بضع سنوات، التقدم السريع في إصلاحاتها وفي تنميتها الاقتصادية، الحصول على نتائج بارزة في تحسين النهوض بحقوق الانسان اﻷساسية.
    China hoped that UNIDO would continue efforts to strengthen its reforms so as to meet the financial standards and requirements of the GEF Council, with a view to securing a greater share of GEF funding. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تواصل اليونيدو بذل جهودها من أجل تعزيز إصلاحاتها من أجل استيفاء المعايير والمتطلبات المالية لمجلس مرفق البيئة العالمية، بهدف تأمين حصة أكبر من التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    I believe that, under your presidency, this Organization will make further progress in its reforms, enabling it to respond promptly to the challenges faced by the international community. UN إنني على يقين بأن هذه المنظمة في ظل رئاستكم سوف تحقق المزيد من التقدم في إصلاحاتها مما سيمكنها من الرد الفوري على التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    On the question of legal reform, she would like to know if there were any women in the Law Reform Commission, and what guarantees there were that it would include a gender perspective in its reforms. UN وفيما يتعلق بمسألة الإصلاح القانوني، قالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كانت لجنة الإصلاح القانوني تضم أي أعضاء من النساء، وما هي الضمانات التي تكفل تضمين اللجنة إصلاحاتها منظورا جنسانيا.
    With a view to the creation of an independent, viable and democratic Palestinian State, based on the 1967 borders, it must pursue its reforms, particularly in the institutional context. UN ومن أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على الاستمرار وديمقراطية على أساس حدود عام 1967، يجب أن تواصل السلطة إصلاحاتها وخاصة في سياق المؤسسات.
    The Department should also increase the transparency of its reforms and ensure equitable geographic distribution of personnel, especially by recruitment from those countries which were underrepresented in the Department. UN وينبغي للإدارة أن تزيد شفافية إصلاحاتها وتكفل التوزيع الجغرافي العادل للموظفين، لاسيما توظيف أفراد من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا في الإدارة.
    The Department would report on the progress achieved in the implementation of its reforms in order to facilitate review by Member States and to obtain their understanding and support. UN وإن الإدارة سوف تقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ إصلاحاتها كي تيسِّر قيام الدول الأعضاء باستعراضها وتحظى بتفهمها ودعمها.
    Morocco noted the legislative and institutional infrastructure and recommended that Senegal continue with its efforts to harmonize its reforms and consolidate its mechanisms and institutions. UN كما أشار المغرب إلى البنية الأساسية التشريعية والمؤسسية وأوصى بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى تحقيق اتساق إصلاحاتها وتعزيز آلياتها ومؤسساتها.
    It already had a trade system free of non-tariff restrictions and was continuing its reforms in such areas as tariffs, customs, taxation, banking and finance. UN ولديها نظام تجاري خال من القيود غير التعريفية وهي تواصل إصلاحاتها في مجالات من قبيل التعريفات الجمركية، والجمارك، والضرائب والأعمال المصرفية والتمويل.
    It encouraged Morocco to strengthen its reforms to ensure women's inheritance and abolish early marriages. UN وشجعته على تدعيم إصلاحاته لإعطاء النساء الحق في الميراث وإلغاء الزواج المبكر.
    Finally, he pledged the European Union's unwavering support for the fulfilment of the Agency's tasks and the successful implementation of its reforms. UN وأخيرا تعهد بقيام الاتحاد الأوروبي بتقديم دعمه الثابت من أجل وفاء الوكالة بمهامها وللتنفيذ الناجح لإصلاحاتها.
    UNIDO's relevance and the measure of the success of its reforms should be evaluated on the basis of the implementation of the integrated programmes. UN 19- ومضى قائلا ان عملية تقييم أهمية وملاءمة اليونيدو وقياس مدى نجاح اصلاحاتها ينبغي أن ترتكز على أساس تنفيذ برامجها المتكاملة.
    The Business Plan clearly showed how it should carry out its reforms and develop its activities in the future. UN وقال ان خطة اﻷعمال تظهر بوضوح كيف ينبغي لليونيدو القيام باصلاحاتها وصوغ أنشطتها في المستقبل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more