"its regional office in" - Translation from English to Arabic

    • مكتبها الإقليمي في
        
    • مكتبه الإقليمي في
        
    For that reason, they were deeply concerned at the decision to close its regional office in Barbados, which would not make the region any safer. UN ولهذا السبب، فإنها تعرب عن قلقها العميق لقرار إغلاق مكتبها الإقليمي في بربادوس، مما لن يجعل المنطقة أكثر أمانا.
    We also acknowledge with sincere thanks the support provided by UN Women through its regional office in Barbados which provided financial support for the development of the Report and which has been continually providing technical input to the Gender Affairs Division in Saint Vincent and the Grenadines (SVG) for its work throughout the years. UN ونود أيضا أن نسجل شكرنا الصادق للدعم الذي أمدتنا به هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال مكتبها الإقليمي في بربادوس الذي وفر الدعم المالي لإعداد هذا التقرير وقدم باستمرار المساهمات التقنية إلى شعبة الشؤون الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في العمل الذي اضطلعت به طوال هذه السنوات.
    Thus, following the review of its initial report, the Human Rights Committee had asked the Government to submit a supplementary report within one year and Thai authorities were able to do so, not without difficulty, but only one month late, thanks to technical assistance from OHCHR and its regional office in Bangkok. UN وهكذا، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من الحكومة في أعقاب النظر في تقريرها الأولي تقديم تقرير تكميلي في غضون سنة واحدة، وتمكنت السلطات التايلندية من إعداد هذا التقرير، مع بعض الصعوبات، بتأخير شهر واحد فقط بفضل المساعدة التقنية المقدمة من المفوضية السامية ومن مكتبها الإقليمي في بانكوك.
    47. The office continued to respond selectively to disputes over land and natural resources in the north-west of Cambodia, working through its regional office in Battambang and in conjunction with local NGOs. UN 47- واستمر المكتب في الاستجابة لحالات منتقاة من النـزاعات على الأراضي والموارد الطبيعية في شمال غرب كمبوديا، من خلال مكتبه الإقليمي في باتامبانغ وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    To manage expectation and maintain orderly delivery of the training, UNODC has established a full-time position of coordinator, based at its regional office in Thailand. UN وبغية تدبّر التوقّعات والحفاظ على تقديم برنامج التدريب على نحو منظّم، أنشأ المكتب وظيفة منسّق متفرّغ في مكتبه الإقليمي في تايلند.
    Through its regional office in Addis Ababa, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is providing support to the African Union to facilitate the mainstreaming of human rights in all its activities and programmes in the area of peace and security. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان من خلال مكتبها الإقليمي في أديس أبابا الدعم للاتحاد الأفريقي لتسهيل إدماج حقوق الإنسان في صلب جميع أنشطته وبرامجه المنفذة في مجال السلم والأمن.
    Regarding the establishment of a Paris Principles-compliant Ombudsman, OHCHR, through its regional office in Chile, has held bilateral meetings with Government officials and civil society organizations, such as the Capítulo Chileno del Ombudsman, which aims at establishing an Ombudsman. UN وفي ما يتعلق بإنشاء مهمة أمين مظالم وفقاً لمبادئ باريس، عقدت المفوضية، عبر مكتبها الإقليمي في شيلي، اجتماعات ثنائية مع المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني، من قبيل الجمعية التشيلية لأمين المظالم
    In February 2008, RET launched its regional operations in Colombia, and inaugurated its regional office in Bogota in April 2008. UN وفي شباط/فبراير 2008، أطلقت المؤسسة عملياتها الإقليمية في كولومبيا، وافتتحت مكتبها الإقليمي في بوغوتا في نيسان/أبريل 2008.
    66. As anticipated in the last report, in order to increase the effectiveness of the Mission's operations in Southern Sudan, UNMIS is moving forward with a phased programme of regionalization focusing on a further strengthening of its regional office in Juba. UN 66 - كما كان متوقعا في التقرير الأخير تمضي البعثة قدما، في وضع برنامج متدرج لتقسيم البلد إلى مناطق بحيث يركز على زيادة تعزيز مكتبها الإقليمي في جوبا، بما يتيح زيادة فعالية عمليات البعثة في جنوب السودان.
    1.10 The Committee acknowledges that Chile has established a mechanism to communicate with the International Criminal Police Organization (Interpol) Headquarters and with its regional office in Argentina and, through them, to exchange information with other States. UN 1-10 تقر اللجنة بأن شيلي قد وضعت آلية للاتصال بمقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) ومع مكتبها الإقليمي في الأرجنتين، وعن طريقهما يجري، تبادل المعلومات مع دول أخرى.
    58. His Government was fully committed to strengthening regional and international compliance with human rights instruments and was currently finalizing arrangements with OHCHR for hosting its regional office in Cairo. It would continue to cooperate with partners in the international community to strengthen international human rights institutions. UN 58 - وأفاد بأن حكومته تلتزم التزاما كاملا بتعزيز الامتثال الإقليمي والدولي لصكوك حقوق الإنسان وهي تضع حاليا اللمسات الأخيرة لترتيبات مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل استضافة مكتبها الإقليمي في القاهرة وستواصل التعاون مع الشركاء في المجتمع الدولي من أجل تعزيز المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان.
    In the Sahel, OHCHR has engaged at the global, regional (through its regional office in West Africa) and country level (in Mauritania), to integrate human rights and protection concerns into the humanitarian preparedness for and response to the food crisis. UN وفي منطقة الساحل، شاركت المفوضية في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي والإقليمي (من خلال مكتبها الإقليمي في غرب أفريقيا) والقطري (في موريتانيا) لإدماج حقوق الإنسان وشواغل الحماية في إطار التأهب الإنساني لأزمة الغذاء والتصدي لها.
    Phase 5 of the mission support plan was partially implemented as the Mission relocated its regional office in Mitrovica to a compound on a co-sharing basis with EULEX, and an agreement with EULEX was signed for the provision of emergency medical services to UNMIK personnel. UN ونفذت المرحلة الخامسة من خطة دعم البعثة جزئيا، حيث نقلت البعثة مكتبها الإقليمي في ميتروفيتشا إلى مجمّع تشترك فيه معها بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، وذلك على أساس تقاسم التكاليف، واتفاق وقع مع بعثة الاتحاد الأوروبي من أجل توفير الخدمات الطبية لأفراد بعثة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    2.3 The complainant states that, in May 2000, on returning home after a JP meeting at its regional office in Mugda, he was arrested by the police and accused of possession of illegal weapons, which had allegedly been found on the first floor of the JP office in Mugda by E.S., A., J., C. and the police. UN 2-3 ويقول مقدم الشكوى إنه بعد عودته إلى بيته في أيار/مايو 2000، عقب اجتماع لحزب جاتيّا في مكتبه الإقليمي في موغدا، ألقت الشرطة القبض عليه بتهمة حيازة أسلحة بصورة غير قانونية أُفيد أن إ. س. وأ. وج.
    2.3 The complainant states that, in May 2000, on returning home after a JP meeting at its regional office in Mugda, he was arrested by the police and accused of possession of illegal weapons, which had allegedly been found on the first floor of the JP office in Mugda by E.S., A., J., C. and the police. UN 2-3 ويقول مقدم الشكوى إنه بعد عودته إلى بيته في أيار/مايو 2000، عقب اجتماع لحزب جاتيّا في مكتبه الإقليمي في موغدا، ألقت الشرطة القبض عليه بتهمة حيازة أسلحة بصورة غير قانونية أُفيد أن إ. س. وأ. وج.
    Tokelau's needs were met primarily by New Zealand but assistance was also provided by the international community and members of the United Nations system, particularly the United Nations Development Programme working through its regional office in Samoa, and the World Health Organization. UN وتقوم نيوزيلندا بتلبية احتياجات توكيلاو في المقام الأول ولكن تقدم لها المساعدة أيضاً من جانب المجتمع الدولي وأعضاء منظومة الأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يعمل من خلال مكتبه الإقليمي في ساموا، ومنظمة الصحة العالمية.
    The assistance provided by the wider international community and members of the United Nations system, particularly UNDP, working through its regional office in Samoa, and WHO was also acknowledged. UN ويجدر كذلك توجيه آيات التقدير إلى المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي الأعم وأفراد منظومة الأمم المتحدة وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العامل من خلال مكتبه الإقليمي في ساموا، ومنظمة الصحة العالمية.
    His delegation commended the technical assistance provided by UNODC, in particular through its regional office in Cairo, in the areas of trafficking in persons, drug addiction, corruption and juvenile justice. UN وأضاف أن وفده يشيد بما يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من مساعدات تقنية، ولا سيما من خلال مكتبه الإقليمي في القاهرة، في مجالات الاتجار بالأشخاص، وإدمان المخدرات، والفساد، وقضاء الأحداث.
    At the meeting, participants were briefed on HCCH ongoing matters, including the opening of its regional office in Hong Kong in December 2012, and considered the text prepared by the working group on Choice of Law in International Contracts (see paragraph 7 above). UN وفي ذلك الاجتماع، أحيط المشاركون بالشؤون الجارية لمؤتمر لاهاي، بما في ذلك افتتاح مكتبه الإقليمي في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2012، ونظروا في النص الذي أعده الفريق العامل المعني باختيار القانون في العقود الدولية (انظر الفقرة 7 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more