"its regular programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامجها العادية
        
    • برامجه العادية
        
    • لبرامجها العادية
        
    However, despite those problems, the Agency was continuing to implement its regular programmes in the spheres of education, health care, social services and microcredit assistance to Palestinian refugees. UN غير أن الوكالة تستمر في تنفيذ برامجها العادية في مجالات التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، ومساعدة اللاجئين الفلسطينيين من خلال الائتمانات الصغيرة، برغم تلك المشاكل.
    The decline in the Agency's financial resources had diminished its ability to carry out its regular programmes and the new emergency and relief assistance programmes. UN وإن انخفاض الموارد المالية للوكالة يقلل من قدرتها على تنفيذ برامجها العادية وبرامج الطوارئ والإغاثة الجديدة.
    The main reason for this deficit is that cash contributions to the Agency are not enough to cover the cash expenditures for its regular programmes. UN والسبب الرئيسي لهذا العجز هو أن التبرعات النقدية للوكالة غير كافية لتغطية النفقات النقدية على برامجها العادية.
    26. It was further proposed that the United Nations development system integrate South-South cooperation into the design, formulation and implementation of its regular programmes. UN 26 - واقتُرح أيضاً أن يدمج جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن تصميم برامجه العادية وصياغتها وتنفيذها.
    5. UNRWA receives not only cash contributions but also donations-in-kind towards its regular programmes. UN ٥ - ولا تتلقى اﻷونروا تبرعات نقدية فحسب وإنما أيضا تبرعات عينية لبرامجها العادية.
    :: During the reporting period, UNICEF provided blankets and quilts to 74,650 people in need in Aleppo, Rural Damascus and Homs through its regular programmes. UN :: وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اليونيسيف أغطية وحرامات إلى 650 74 من الأشخاص المحتاجين في حلب وريف دمشق وحمص، وذلك من خلال برامجها العادية.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to introduce cost-sharing and self-support measures in its regular programmes, to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الوكالة، كلما كان ذلك ممكنا ومستصوبا، إدماج تدابير اقتسام التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية من أجل ضمان الاستخدام الفعال للموارد ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    The budget also covered the totality of the Agency's budgetary requirements, including unfunded project requirements alongside the budget for its regular programmes. UN وشملت الميزانية أيضا مجموع احتياجات الوكالة المميزنة التي تشمل احتياجات المشاريع غير الممولة جنبا إلى جنب مع ميزانية برامجها العادية.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستظل الأونروا، حيثما كان ذلك ممكنا ومستحبا، في تضمين برامجها العادية تدابير تكفل تقاسم التكاليف والدعم الذاتي لضمان استخدام الموارد بكفاءة ولدعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    (i) The General Fund is for financing the operating costs of the Agency’s core activities, i.e., its regular programmes in education, health and relief and social services plus operational and common services including general management and administration. UN ' ١ ' الصندوق العام يستخدم لتمويل تكاليف التشغيل اللازمة ﻹدارة اﻷنشطة اﻷساسية للوكالة، أي برامجها العادية للتعليم والصحة وخدمات اﻹغاثة، باﻹضافة الى الخدمات التشغيلية والعامة، بما في ذلك الجوانب العامة للتنظيم واﻹدارة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to introduce cost-sharing and self-support measures in its regular programmes, to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    In recent years, the Agency had undertaken certain activities outside its regular programmes on the understanding that they would be fully funded through extrabudgetary contributions. UN وفي السنوات اﻷخيرة، نفذت الوكالة بعض اﻷنشطة خارج برامجها العادية لاعتقادها بأن تلك اﻷنشطة ستمول كليا من تبرعات خارجة عن الميزانية.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to introduce cost-sharing and self-support measures in its regular programmes, to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, the Agency sought to introduce cost-sharing and self-support measures in its regular programmes. UN ولذا، فقد سعت الوكالة لاستحداث إجراءات لتقاسم التكاليف وأخرى لﻹعالة الذاتية في برامجها العادية كلما كان ذلك ممكناً ومحبﱠذاً.
    36. Since the negotiations have proceeded on a country-by-country basis, UNDP confined its support to assisting the needs of individual countries concerning external debt negotiations through its regular programmes. UN ٣٦ - نظرا ﻷن المفاوضات كانت تجري على أساس كل بلد على حدة، فقد قصر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه على المساعدة في تلبية احتياجات البلدان كل على حدة فيما يتعلق بمفاوضات الديون الخارجية عن طريق برامجه العادية.
    146. CONAMU has also been working since 1997 with the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO) to implement an interinstitutional agreement enabling this post-graduate study centre to include gender studies in all areas among its regular programmes. UN 146 - كما يتعاون المجلس الوطني للمرأة منذ عام 1997 مع " كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية " في تنفيذ اتفاق مشترك بين المؤسسات لتمكين مركز الدراسات العليا هذا من أن يدرج في جميع برامجه العادية دراسات جنسانية في جميع المجالات.
    31. UNFPA continues to implement its regular programmes in family planning; safe motherhood; adolescent reproductive health; HIV/AIDS; and commodity security, access and quality. UN 31 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تنفيذ برامجه العادية في مجالات تنظيم الأسرة؛ والأمومة السالمة؛ والصحة الإنجابية للمراهقين؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وأمن السلع وإمكانية الحصول عليها وجودتها.
    Growing concern over the impending consequences of the Agency's inability to fully support its regular programmes as a consequence of the structural deficit, combined with the five-year time-frame provided by the Declaration of Principles, prompted the Agency to propose a new financial planning mechanism to its major donors in early June 1994. UN والقلق المتزايد إزاء النتائج الوشيكة لعدم قدرة الوكالة على الدعم التام لبرامجها العادية بسبب عجزها الهيكلي، مقرونا باﻹطار الزمني البالغ خمس سنوات، الذي نص عليه إعلان المبادئ، دفع الوكالة الى اقتراح آلية جديدة للتخطيط المالي على كبار المانحين لها في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more