"its regular resources" - Translation from English to Arabic

    • موارده العادية
        
    • موارد الصندوق العادية
        
    • بموارده العادية
        
    • بالموارد العادية
        
    The five largest contributors to its regular resources provided 91 per cent of the total 2008 regular resources. UN وقد وفر أكبر خمسة مساهمين في موارده العادية نسبة 91 في المائة من إجمالي الموارد العادية لعام 2008.
    UNDP attributed the decline in its regular resources to the fact that major donors had restricted their voluntary contributions and had become more selective in the areas they wished to support. UN وأعزى البرنامج اﻹنمائي هذا الهبوط في موارده العادية الى أن المانحين الرئيسيين قد قيدوا من مساهماتهم الطوعية كما أنهم أصبحوا أكثر انتقائية في المجالات التي يرغبون في دعمها.
    It is also noteworthy to mention that UNDP was able to maintain the upward trend in its regular resources for the second consecutive year. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن البرنامج الإنمائي تمكن من مواصلة اتجاه موارده العادية إلى التزايد للعام الثاني على التوالي.
    In 2002, UNFPA faced the special challenge of significant shortfall in its regular resources due to the lack of a major donor's contribution, and decreased contributions by two other countries. UN وفي عام 2002، واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان التحدي الخاص المتمثل في نقص كبير في موارده العادية والناشئ عن عدم تقديم متبرع رئيسي لمساهمته وانخفاض حجم تبرعات بلدين أخريين.
    But, the top 10 donors provided 90 per cent of its regular resources. UN غير أن المانحين العشرة الرئيسيين وفروا 90 في المائة من موارد الصندوق العادية.
    If UNFPA is to succeed in both of these endeavours, its regular resources will need to be restored to the $300 million level as soon as possible. UN وإذا كان للصندوق أن ينجح في كلا المسعيين، سوف يتعين أن يعاد مستوى موارده العادية إلى 300 مليون دولار في أقرب وقت ممكن.
    The six largest donors to UNCDF contributed 95 per cent of its regular resources in 2011. UN وقدم أكبر ستة مانحين للصندوق نسبة 95 في المائة من مجموع موارده العادية في عام 2011.
    It is prepared to respond to their requests and has done so to date from its regular resources. UN وهو مستعد لتلبية طلباتها، وقد قام بتحقيق ذلك حتى اﻵن من موارده العادية.
    Despite considerable improvements in donor diversification and burden-sharing in recent years, UNCDF continues to be dependent on a limited number of donors for contributions to its regular resources. UN ورغم ما طرأ من جوانب تحسن في تنويع الجهات المانحة وتقاسم الأعباء في السنوات الأخيرة، ما زال الصندوق معتمدا على عدد محدود من الجهات المانحة في المساهمات المقدمة لصالح موارده العادية.
    The term `programming arrangements' pre-dates the multi-year funding framework and the strategic plan, and has been used interchangeably to indicate both the corporate programming framework of UNDP and its regular resources allocation system for programme activities. UN ويعود تاريخ مصطلح ' ترتيبات البرمجة` إلى ما قبل الإطار التمويلي المتعدد السنوات والخطة الاستراتيجية، وقد استُخدم بشكل تبادلي للدلالة على كل من إطار البرمجة المؤسسي، للبرنامج الإنمائي ونظام تخصيص موارده العادية للأنشطة البرنامجية.
    As a result, through Americans for UNFPA, UNFPA received $15.4 million in 2006 and $17.3 million in 2007 to its regular resources. UN ونتيجة لذلك، تلقى الصندوق، عن طريق منظمة ' ' أمريكيون من أجل صندوق الأمم المتحدة للسكان``، مبلغ 15.4 مليون دولار في عام 2006 ومبلغ 17.3 مليون دولار في عام 2007 تمت المساهمة بهما في موارده العادية.
    27. The Board trusts that UNDP will continue to monitor its financial position to ensure that it maintains a healthy fund balance for its regular resources. UN 27 - ويأمل المجلس أن يواصل البرنامج رصد وضعه المالي لكفالة وجود رصيد كافٍ من الأموال في موارده العادية.
    In addition, UNFPA mobilizes multilateral and bilateral resources to supplement its regular resources to support country population programmes in Africa. UN وفضلا عن ذلك، يقوم الصندوق بتعبئة موارد متعددة اﻷطراف وثنائية لتكملة موارده العادية لتمويل البرامج السكانية القطرية في أفريقيا.
    It is noteworthy that UNDP was able to maintain the upward trend in its regular resources for the third consecutive year, with regular resource contributions amounting to $770 million. UN والجدير بالذكر أن البرنامج الإنمائي تمكن من الحفاظ على الاتجاه التصاعدي في موارده العادية للسنة الثالثة على التوالي، مع بلوغ المساهمات من الموارد العادية 770 مليون دولار.
    The Board recommends that UNDP monitor its financial position and continue to adopt measures to ensure that it maintains a healthy fund balance for its regular resources. UN يوصي المجلس بأن يرصد البرنامج الإنمائي وضعه المالي ويواصل اعتماد التدابير اللازمة لكفالة الاحتفاظ برصيد كاف من الأموال في موارده العادية.
    UNFPA depends on a limited number of donors for 92 per cent of its regular resources and the majority of these contributions are received in national currencies which are subject to the volatility of exchange rates. UN ويعتمد الصندوق على عدد محدود من المانحين في توفير 92 في المائة من موارده العادية ويتلقى أغلبية هذه المساهمات بالعملات الوطنية التي تكون عرضة لتقلب أسعار الصرف.
    Delegations commended UNFPA for attaining, in 2004, the highest-ever level of contributions to its regular resources and a record number of donors. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لاحتفاظه في عام 2004 بأعلى مستوى للمساهمات في موارده العادية وتسجيل رقم قياسي في عدد المانحين.
    5. UNFPA has continued to experience strong momentum for resource mobilization for its regular resources base in 2003. UN 5 - وتواصَل الزخم القوي الذي يشهده صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعبئة الموارد اللازمة لقاعدة موارده العادية في عام 2003.
    16. The Board recommends that UNDP monitor its financial position and continue to adopt measures to ensure that it maintains a healthy fund balance for its regular resources. UN 16 - ويوصي المجلس بأن يرصد البرنامج وضعه المالي ويواصل اعتماد التدابير اللازمة لكفالة الاحتفاظ برصيد كاف من الأموال في موارده العادية.
    With its regular resources, the Evaluation Office commissioned the meta-evaluation discussed above, which assessed the need for strengthening evaluation capacities. UN وقد كُلف مكتب التقييم بإجراء التقييم المناقش أعلاه، الذي قدر الحاجة إلى تعزيز قدرات التقييم، بموارده العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more