"its regulations" - Translation from English to Arabic

    • أنظمتها
        
    • لوائحها
        
    • نظامه الأساسي
        
    • لوائحه
        
    • في تشريعاتها
        
    • قواعده
        
    • وأنظمتها
        
    • لائحته
        
    • ولائحته
        
    • لنظامه الأساسي
        
    • للوائحها
        
    • بذلك من أنظمة
        
    • لائحتها
        
    • لأنظمته
        
    • نظامه المالي
        
    According to the SecretaryGeneral, these three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، تبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في الوقت نفسه.
    These three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. UN وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت.
    This review covers the entire examination and recruitment process, including its regulations and rules, operation, effectiveness and cost efficiency, as well as its impact on the recruitment results of the Organization. UN :: ويشمل هذا الاستعراض عملية الامتحان والتوظيف برمتها، بما في ذلك لوائحها وقواعدها وتنفيذها وفعاليتها وكفاءتها من حيث التكلفة، زيادة على تأثيرها على نتائج المنظمة في مجال التوظيف.
    As to the State party's argument that its regulations are not discriminatory, counsel contends that this argument ignores the principle of indirect discrimination. UN أما عن حجة الدولة الطرف بأن لوائحها ليست تمييزية، فيؤكد المحامي أن هذه الحجة تتجاهل مبدأ التمييز غير المباشر.
    119. The benefits payable by the Pension Fund under its regulations are established and denominated in United States dollars. UN 119- تحدد الاستحقاقات المدفوعة من الصندوق بموجب نظامه الأساسي وتُقوَّم بدولارات الولايات المتحدة.
    In addition, the Social Security Act is relatively new and its regulations are still being developed. UN كما تجدر ملاحظة أن قانون الضمان الاجتماعي المشار إليه جديد نسبيا ويجري حاليا إعداد لوائحه التنفيذية.
    Paragraph 26: The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. UN الفقرة 26: ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها على نحو كامل بحقوقهم المنصوص عليها في المادة 21 من العهد.
    These three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. UN وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت.
    Those three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. UN وتبين تلك العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت.
    To that end, it is adapting its regulations and resources and is supporting the strengthening of international cooperation. UN ولهذه الغاية، تواصل عملية ملاءمة أنظمتها ووسائلها، وتدعم تعزيز التعاون الدولي.
    41. The possibility of expelling an asylum-seeker before a decision was taken on his application was a subject for concern, even if Norway had incorporated the non-refoulement clause into its regulations. UN 41- وأوضحت أن إمكانية طرد ملتمس اللجوء قبل أن يتسنى البت في قضيته هي مسألة تستدعي القلق، حتى وإن كانت النرويج قد أدرجت بند عدم الرد في أنظمتها.
    This Decision also approved the composition of the Commission and its regulations. UN ووافق هذا القرار أيضاً على تشكيلة اللجنة وعلى لوائحها التنظيمية.
    :: The Committee has developed and improved its regulations and systems for holding meetings, for reporting, for monitoring and evaluating, for supervising and guiding, and for liaising. UN :: وصاغت اللجنة وحسَّنت لوائحها ونظمها المتعلقة بعقد الاجتماعات وتقديم التقارير والرصد والتقييم والإشراف والتوجيه والاتصال.
    In Italy, the regulator has been successful in adapting its regulations to radical changes brought about by technological developments in smart electric systems. UN 32- وفي إيطاليا، نجحت هيئة التنظيم في تكييف لوائحها التنظيمية مع التغيرات الجذرية التي أحدثتها التطورات التكنولوجية في النظم الكهربائية الذكية.
    In the opinion of the Advisory Committee, it should be understood by all that use of the results of the study and any subsequent executive action taken further to it, remain the responsibility of the Secretary-General as the one with fiduciary responsibility for the investments of the Fund, under article 19 of its regulations. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون معلوما للجميع أن استخدام نتائج الدراسة وأي إجراء تنفيذي لاحق يتخذ بعدها ما زالت مسؤولية الأمين العام بصفته الشخص الذي يضطلع بالمسؤولية الائتمانية عن استثمارات الصندوق بموجب المادة 19 من نظامه الأساسي.
    In some far-flung areas of the country its regulations had been ignored and some persons had been detained arbitrarily, but that situation had occurred less frequently in recent times. UN لكن تم في بعض اﻷماكن النائية من البلد تجاهل لوائحه واحتجز بعض اﻷشخاص احتجازا تعسفيا، لكن هذه الحالة لا تتكرر على نحو متواتر في اﻵونة اﻷخيرة.
    Paragraph 26: The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. UN الفقرة 26: ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها على نحو كامل بحقوقهم المنصوص عليها في المادة 21 من العهد.
    In that regard, article 126 of the Population Act and article 133 of its regulations provide as follows: UN وفي ذلك الصدد، تنص المادة 126 من قانون السكان والمادة 133 من قواعده على ما يلي:
    In November 2010 the Constitutional Court declared unconstitutional the Act on Intelligence Archives and its regulations. UN أعلنت المحكمة الدستورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 عن عدم دستورية قانون محفوظات الاستخبارات وأنظمتها.
    The same persons established as being mandated persons in the Act against the Laundering of Money or Other Assets, its regulations and other provisions on the matter shall also be considered mandated persons for the purposes of this Act. UN الأشخاص الملزمون، لأغراض هذا القانون، هم الأشخاص المحددون في قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصـــــول، وفي لائحته التنفيذية، وفي غيرهمـا من النصوص ذات الصلـــــة.
    Established by Act No. 7319 of 1992 and its regulations. UN ُنشئ بموجب القانون رقم 7319 لعام 1992 ولائحته.
    (c) Determine its level of tolerance for risk, in accordance with its regulations and the provisions of the Investment Manual (para. 50); UN (ج) تحديد مستوى قدرته على تحمل المخاطر، وفقا لنظامه الأساسي والأحكام التي يتضمنها دليل استثماراته (الفقرة 50)؛
    The National Assembly may also establish temporary research and study committees, in accordance with its regulations. UN ويجوز للجمعية الوطنية أن تنشئ أيضا لجانا مؤقتة للبحث والدراسة، وفقاً للوائحها.
    The State party should develop a thorough analysis of the administrative and practical difficulties faced by religious groups to register and therefore conduct their activities, and adopt the modifications that are necessary in terms of the formulation and application of the Law on Relations between the State and Religious Institutions (1993) and its regulations to bring them in compliance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحليلاً دقيقاً للصعوبات الإدارية والعملية التي تواجهها المجموعات الدينية في عملية التسجيل وبالتالي الاضطلاع بأنشطتها، وأن تعتمد التعديلات الضرورية في صياغة وتطبيق قانون العلاقات بين الدولة والمؤسسات الدينية (1993) وما يتصل بذلك من أنظمة لتحقيق امتثال هذه النصوص لأحكام العهد.
    The Committee also regrets that the National Social Welfare Policy still awaits the approval of its regulations to become operational. UN وتأسف اللجنة أيضا لأن اللجنة الوطنية لسياسات الرعاية الاجتماعية لا تزال تنتظر الموافقة على لائحتها التنظيمية لتبدأ عملها.
    The United Nations Development Programme will administer the Fund in accordance with its regulations, rules, directives and procedures. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق وفقا لأنظمته وقواعده وتعليماته وإجراءاته.
    In view of this linkage, the Office intends to defer finalization of the revision of its regulations and Rules until UNDP completes a review of its own Regulations and Rules, and associated procedures. UN ونظرا لهذه الصلة، يعتزم المكتب تأجيل وضع الصيغة النهائية لتنقيح نظامه المالي وقواعده المالية إلى أن ينجز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعراض نظامه وقواعده، واﻹجراءات المتصلة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more