"its relevant legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعاتها ذات الصلة
        
    • في تشريعها ذي الصلة
        
    Poland reported that its relevant legislation did not fully reflect the letter of the Convention. UN وأبلغت بولندا بأن تشريعاتها ذات الصلة لا تعكس تماما نص الاتفاقية.
    Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها.
    Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها.
    The Government had launched a highly visible anti-corruption drive, amended its relevant legislation to widen the scope of the Commission for the Investigation of Abuse of Authority, and accorded high priority to good-governance initiatives. UN كما أن الحكومة اضطلعت بحملة بارزة جدا للعيان لمكافحة الفساد، وعدّلت تشريعاتها ذات الصلة لتوسيع نطاق عمل لجنة التحقيق في التعسف في استعمال السلطة، ومنحت أولوية عالية لمبادرات الحكم السليم.
    The Committee further encourages the State party to review its relevant legislation to ensure that neither the law itself nor its application is discriminatory. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إعادة النظر في تشريعها ذي الصلة للقضاء على كل تمييز يكون قائما في القانون أو في تطبيقه.
    In the context of Liechtenstein's ratification of the Convention on Cluster Munitions in 2012, Liechtenstein amended its relevant legislation to include a prohibition of financing prohibited weapons. UN وقد عدلت ليختنشتاين، في سياق تصديقها في عام 2012 على اتفاقية الذخائر العنقودية، تشريعاتها ذات الصلة لكي تشمل حظر تمويل الأسلحة المحظورة.
    The Committee urges the State party to amend its relevant legislation to ensure that collective bargaining is always entrusted to trade unions, where they are established in the workplace. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها ذات الصلة لضمان إسناد مهمة المفاوضة الجماعية، بشكل دائم، إلى النقابات التي يتم تأسيسها في مكان العمل.
    The Committee urges the State party to amend its relevant legislation to ensure that collective bargaining is always entrusted to trade unions, where they are established in the workplace. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها ذات الصلة لضمان إسناد مهمة المفاوضة الجماعية، بشكل دائم، إلى النقابات التي يتم تأسيسها في مكان العمل.
    The State party should compile detailed statistics on the application of pretrial detention and the use of solitary confinement so as to verify the effectiveness of recent amendments to its relevant legislation in practice. UN ينبغي للدولة الطرف جمع إحصاءات تفصيلية عن تطبيق الاحتجاز السابق للمحاكمة واللجوء إلى الحبس الانفرادي، بغية التحقق من فعالية التعديلات التي أدخلت في الآونة الأخيرة على تشريعاتها ذات الصلة.
    The State party should compile detailed statistics on the application of pretrial detention and the use of solitary confinement so as to verify the effectiveness of recent amendments to its relevant legislation in practice. UN ينبغي للدولة الطرف جمع إحصاءات تفصيلية عن تطبيق الاحتجاز السابق للمحاكمة واللجوء إلى الحبس الانفرادي، بغية التحقق من فعالية التعديلات التي أدخلت في الآونة الأخيرة على تشريعاتها ذات الصلة.
    Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime but that the power to seize such proceeds was provided for. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها، بيد أن هناك نصا بشأن السلطة لضبط تلك العائدات.
    Bulgaria indicated full compliance with article 55 and explained its relevant legislation in detail. UN 114- أشارت بلغاريا إلى امتثالها الكامل للمادة 55، وأوضحت بالتفصيل تشريعاتها ذات الصلة.
    34. The Committee urges the State party to amend all its relevant legislation in order to define sexual harassment as a crime and to take effective measures to combat the crime. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح كل تشريعاتها ذات الصلة في سبيل تحديد المضايقة الجنسية بوصفها جريمة، واتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة.
    Hungary provided an extensive excerpt of its relevant legislation, while Bulgaria cited its penal code as applicable legislation and also stressed that a person mediating for any of the acts covered by the penal code should be punished by deprivation of liberty and a fine. UN وقدَّمت هنغاريا مقتطفات من تشريعاتها ذات الصلة بينما استشهدت بلغاريا بقانون العقوبات لديها باعتباره التشريع المنطبق وأكّدت أيضا على أن الشخص الذي يتوسّط بشأن أي أفعال يشملها قانون العقوبات ينبغي أن يُعاقب بالحرمان من الحرية ويدفع غرامة.
    426. The Committee urges the State party to amend all its relevant legislation in order to define sexual harassment as a crime and to take effective measures to combat the crime. UN 426- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل كافة تشريعاتها ذات الصلة لتجريم التحرش الجنسي، واتخاذ التدابير الفعالة لمكافحته.
    22. Greece referred to its relevant legislation relating to the rights of migrants, which ensures the exercise of their fundamental rights and respect of their specificities within a system based on social justice without any special distinction based on origin. UN 22 - أشارت اليونان إلى تشريعاتها ذات الصلة بحقوق المهاجرين، التي تضمن ممارسة حقوقهم الأساسية واحترام خصوصياتهم في إطار نظام يقوم على العدالة الاجتماعية دون أي شكل خاص من التمييز بسبب الأصل.
    Reform its relevant legislation to provide for the full enjoyment of the right to freedom of expression, the right to the freedom of assembly and the right to freedom of association (Slovakia); UN 113-83- إصلاح تشريعاتها ذات الصلة لتنص على التمتع الكامل بالحق في حرية التعبير، والحق في حرية التجمع، والحق في حرية تكوين الجمعيات (سلوفاكيا)؛
    (e) To respect freedom of expression and freedom of association and peaceful assembly, and to bring its relevant legislation into line with its international obligations under human rights law; UN (ه( أن تحترم حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وأن تقوم بمواءمة تشريعاتها ذات الصلة مع التزاماتها الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان؛
    (e) To respect freedom of expression and freedom of association and peaceful assembly, and to bring its relevant legislation into line with its international obligations under human rights law; UN (ه( أن تحترم حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وأن تقوم بمواءمة تشريعاتها ذات الصلة مع التزاماتها الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان؛
    The Committee further encourages the State party to review its relevant legislation to ensure that neither the law itself nor its application is discriminatory. UN كما أن اللجنة تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعها ذي الصلة من أجل ضمان عدم وجود أي تمييز لا في القانون نفسه ولا في تطبيقه.
    The Committee further encourages the State party to review its relevant legislation to ensure that neither the law itself nor its application is discriminatory. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إعادة النظر في تشريعها ذي الصلة للقضاء على كل تمييز يكون قائما في القانون أو في تطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more