"its reply of" - Translation from English to Arabic

    • ردها المؤرخ
        
    • رده المؤرخ
        
    • ردّها المؤرخ
        
    • ردها في
        
    17. In its reply of 29 June 1999, Denmark informed the Secretary-General that the process of ratification was ongoing. UN ١٧ - أعلمت الدانمرك اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بأن عملية التصديق جارية حاليا.
    In its reply of 16 June, the Government indicated that its position on the matter was unchanged. UN أما الحكومة فأشارت في ردها المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه، إلى أن موقفها إزاء المسألة لم يتغير.
    32. In its reply of 9 July 1993 to the Secretary-General, New Zealand submitted the following information: UN ٣٢ - وقدمت نيوزيلندا، في ردها المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى اﻷمين العام، المعلومات التالية:
    42. It its reply of 23 June 1993 to the Secretary-General, South Africa submitted the following information: UN ٤٢ - وقدمت جنوب افريقيا لﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، المعلومات التالية:
    In its reply of 19 May 1998 (S/1998/411), the Security Council reiterated its strong support for my mission on the basis of its relevant resolutions. UN وكرر مجلس الأمن في رده المؤرخ 19 أيار/مايو 1998 (S/1998/411) دعمه القوي لبعثتي على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    12. In its reply of 6 June 2011, the Government maintains that the detention and subsequent conviction of Cu Huy Ha Vu are in conformity with the relevant provisions of both domestic and international human rights law. UN 12- تؤكد الحكومة في ردّها المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2011 أنّ احتجاز السيد كو هوي ها فو وإدانته لاحقاً يتماشيان مع الأحكام ذات الصلة الواردة في القانون المحلي والقانون الدولي لحقوق الإنسان على حد سواء.
    29. In its reply of 1 July 1993 to the Secretary-General, Japan submitted the following information on action taken by its Government to implement General Assembly resolution 46/215: UN ٢٩ - وقدمت اليابان، في ردها المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى اﻷمين العام، المعلومات التالية بشأن اﻹجراء الذي اتخذته حكومتها لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥:
    34. In its reply of 20 September 1993, the People's Republic of China submitted the following information to the Secretary-General: UN ٣٤ - قدمت جمهورية الصين الشعبية، في ردها المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الى اﻷمين العام المعلومات التالية:
    In its reply of 5 August 1993, India agreed to its postponement until the end of 1994 (LOS/PCN/TP/1993/CRP.17). UN ووافقت الهند في ردها المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ على إرجاء هذه المنحة حتى نهاية ١٩٩٤ LOS/PCN/TP/1993/CRP.17)(.
    23. In its reply of 30 June 1994, Mexico informed the Secretary-General that its fleet fishing for shark and marlin used long nets and drag-nets but these activities were not carried out on the high seas. UN ٢٣ - وأبلغت المكسيك اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أن أسطولها الذي يصيد أسماك القرش والمرلين تستخدم شباكا طويلة وشباك سحب إلا أن هذه اﻷنشطة لا تُمارس في أعالي البحار.
    48. In its reply of 12 July 1994 to the Secretary-General, the Forum Fisheries Agency (FFA) submitted the following report: UN ٤٨ - وقدمت وكالة مصائد المحفل، في ردها المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى اﻷمين العام، التقرير التالي:
    21. In its reply of 5 May 2010, the Government confirms that Zhou Yung Jun was arrested on 8 May 2009 and accused of fraud by Sichuan Province Shehong County People's Procuratorate. UN 21- أكدت الحكومة في ردها المؤرخ 5 أيار/مايو 2010 بأن زهو يونغ جون أُوقف في 8 أيار/مايو 2009 ووجَّهت إليه نيابةُ الشعب العامة لدائرة شيهونغ في مقاطعة سيشوان تُهمة الاحتيال.
    Ethiopia, in its reply of 27 June 2007, stated: " Ethiopia does not believe that the minimum conditions exist for demarcating the border between Ethiopia and Eritrea. UN وذكرت إثيوبيا، في ردها المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2007، أن " إثيوبيا لا ترى توافر الحد الأدنى من الشروط اللازمة لترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    In its reply of 22 December 1999, the Government informed the Special Rapporteur that Paulin Yaméogo was never arrested but only detained in order to be interrogated and released after 72 hours. UN 113- أفادت الحكومة المقرر الخاص في ردها المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 بأن السيد بولين ياميوغو لم يوقف قط بل أنه احتجز لاستجوابه ثم أفرج عنه بعد 72 ساعة.
    25. In its reply of 3 August 1999, Norway stated that it had already ratified the Fish Stocks Agreement in 1996. UN ٢٥ - ذكرت النرويج في ردها المؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ أنها قد صدقت بالفعل على اتفاق اﻷرصدة السمكية في عام ١٩٩٦.
    31. In its reply of 10 August 1995 to the Secretary-General, Thailand made the following submission: UN ١٣ - وقدمت تايلند ما يلي، في ردها المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ على اﻷمين العام:
    In its reply of 2 September 1997, the Government denied that any person fitting Gyamtsho’s description had been detained, but provided information about a 31—year—old farmer by the name of Jamtsho. UN وأنكرت الحكومة في ردها المؤرخ في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ احتجاز أي شخص تنطبق أوصافه على غيماتشو، ولكنها قدمت معلومات عن مزراع يسمى جامتشو بالغ من العمر ٣١ عاما.
    In its reply of 23 July 1997, the Government acknowledged the detention of the above-mentioned persons. UN واعترفت الحكومة في ردها المؤرخ في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧ باحتجاز الشخصين المشار اليهما أعلاه.
    In its reply of 15 September 1997, the Government denied that any torture had occurred. UN وأنكرت الحكومة في ردها المؤرخ في ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ وقوع أي تعذيب في هذا الصدد.
    16. In its reply of 2 July 1998 to the Secretary-General, the Russian Federation stated that it was not involved in any kind of commercial drift-net fishing. UN ٦١ - وأفاد الاتحاد الروسي، في رده المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أن لا علاقة له بأي نوع من الصيد التجاري بالشباك العائمة.
    30. In its reply of 24 March 1999, the World Bank pointed out that, as a financial institution, it did not implement international agreements, although it did on occasion provide financial assistance for that purpose at the request of its member countries. UN ٣٠ - أشار البنك الدولي في رده المؤرخ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ أنه، بوصفه مؤسسة مالية، لا يقوم بتنفيذ الاتفاقات الدولية، ولو أنه تولى، في مناسبات، توفير مساعدة مالية لذلك الغرض بناء على طلب من الدول اﻷعضاء فيه.
    4. In its reply of 3 December 1998, the Government of the Republic of Colombia outlined its approach to combating impunity for perpetrators of gross violations of human rights. UN ٤- وأوضحت حكومة جمهورية كولومبيا في ردّها المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ النهج الذي اتبعته في مكافحة الافلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    In its reply of December 2008 the Secretariat welcomed the initiative and made suggestions on the process for undertaking it. UN ورحبت الأمانة في ردها في كانون الأول/ديسمبر 2008 بهذه المبادرة وقدمت اقتراحات بشأن تسيير العمل بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more