"its reporting obligations under" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب
        
    • بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب
        
    • بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بموجب
        
    • التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب
        
    • فيها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب
        
    • بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب
        
    • لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ بموجب
        
    • لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب
        
    • بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير بموجب
        
    • التزاماتها في اﻹبلاغ بموجب
        
    • لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب
        
    • لها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماته بتقديم التقارير بموجب
        
    That document will enable the Government to meet its reporting obligations under international human rights treaties. UN وستمكن هذه الوثيقة الحكومة من الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee welcomed, in particular, the information that Nepal will resume its reporting obligations under the Convention shortly. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن نيبال ستستأنف قريبا الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party fully meet its reporting obligations under the reporting provisions of the Optional Protocols and the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالوفاء التام بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب البروتوكولين الاختياريين والاتفاقية.
    Overall, Viet Nam has fulfilled its reporting obligations under international treaties to which Viet Nam is a party. UN وعموماً، أوفت فييت نام بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    It was fulfilling its reporting obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and was currently working on the development of a new action plan on human rights reflecting emerging challenges faced in the promotion and protection of human rights. UN كما وفت بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعمل الآن على وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان تعكس التحديات المواجهة في سياق الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Gambia setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should resume as soon as possible. UN وقررت اللجنة أن يتم توجيه رسالة إلى حكومة غامبيا تبين التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتُحثّ فيها حكومة غامبيا على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Saint Lucia setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should be resumed as soon as possible. UN وقررت اللجنة أن تبعث رسالة إلى سانت لوسيا توضح فيها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحث على ضرورة استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    His Government had always been conscientious in fulfilling its reporting obligations under the international human rights instruments to which it was a party. UN كما تعي حكومته دائما الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها.
    The Committee urges the State party to discharge, in future, its reporting obligations under article 40 of the Covenant in a more timely basis. UN ١٢- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ان تفي مستقبلاً بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة ٤٠ من العهد في توقيت أدق.
    The Committee regrets that the State party has failed to honour its reporting obligations under article 40 of the Covenant and that, despite numerous reminders, the State party has not submitted the initial report. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد، ولعدم تقديمها التقرير الأولي رغم رسائل التذكير العديدة.
    The Committee regrets that the State party has failed to honour its reporting obligations under article 40 of the Covenant and that, despite numerous reminders, the State party has not submitted the initial report. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد، ولعدم تقديمها التقرير الأولي رغم رسائل التذكير العديدة.
    8. Swaziland acknowledged that the State had not met its reporting obligations under the international human rights instruments. UN 8- واعترفت سوازيلند بأنها لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to fulfil its reporting obligations under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, the report of which is overdue since 2007. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، علماً بأن تقديم تقريرها قد تأخر منذ عام 2007.
    The Committee considers that the State party's failure to honour its reporting obligations under the Convention amounts to a breach of article 73. UN وترى اللجنة أن عدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية يُعد بمثابة انتهاك للمادة 73.
    It should be noted that by the end of 2003 New Zealand would be completely up-to-date with its reporting obligations under the six principal human rights instruments. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه بحلول نهاية عام 2003، ستكون نيوزيلندا قد استكملت تماماً استعداداتها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الصكوك الرئيسية الستة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    It may be recalled that Sierra Leone is in default of its reporting obligations under at least four international treaties, in some cases as far back as 1973. UN ومن الجدير بالذكر أن سيراليون لم تف بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب أربع معاهدات دولية على الأقل، منذ مدة طويلة تعود في بعض الأحيان إلى عام 1973.
    (2) The Committee regrets that the State party has failed to honour its reporting obligations under article 40 of the Covenant and that, despite numerous reminders, not a single report has been submitted to it, not even the initial report, which should have been submitted in 1988. UN (2) تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تخلفت عن الوفاء بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد ولأنها، على الرغم من توجيه رسائل تذكيرية عديدة، لم تقدم إليها تقريراً واحداً، ولا حتى التقرير الأولي الذي كان يجب تقديمه في عام 1988.
    19. The Committee reminds the State party of the possibility of soliciting technical cooperation from the appropriate United Nations organs and agencies, as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to assist in developing its capacity to meet its reporting obligations under the Covenant. UN 19- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بإمكانية التماس التعاون التقني من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، وكذلك من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل مساعدتها في تطوير قدرتها على الوفاء بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بموجب العهد.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Sierra Leone setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee resume as soon as possible. UN وقررت اللجنة أن يتم توجيه رسالة إلى حكومة سيراليون تبين التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتُحثّ فيها الحكومة على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Guyana setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee be started as soon as possible. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة غيانا تبين فيها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    In addition to fulfilling its reporting obligations under those instruments, it shared information voluntarily with all human rights mechanisms. UN وبالإضافة إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب تلك الصكوك، فإنها تتبادل المعلومات طوعا مع جميع آليات حقوق الإنسان.
    25. Iraq had complied with its reporting obligations under the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN 25 - واستطرد قائلا إن العراق امتثل لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    It welcomes the opportunity to examine the State party's report after over a decade in which the State party has failed to fulfil its reporting obligations under article 40 of the Covenant. UN وترحب بالفرصة التي اتيحت لها لتنظر في تقرير الدولة الطرف بعد انقضاء فترة تجاوزت العقد على عدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    5. While fully understanding the difficulties Solomon Islands encounters in complying with its reporting obligations under the Covenant, the Committee recalls that Solomon Islands has been a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights since 17 March 1982 and, since then, has not submitted its initial report. UN 5- وتدرك اللجنة كل الإدراك الصعوبات التي تواجهها جزر سليمان في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير بموجب العهد، لكنها تذكّر بأن هذه الجزر طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ 17 آذار/مارس 1982 وأنها لم تقدم منذ ذلك الحين تقريرها الأولي.
    15. Requests the Government of Cambodia to meet punctually its reporting obligations under international treaties, drawing on the assistance, where appropriate, of the office in Cambodia of the Centre for Human Rights; UN ١٥ - تطلب إلى حكومة كمبوديا أن تلبي بدقة التزاماتها في اﻹبلاغ بموجب المعاهدات الدولية، مع الاستفادة، حسب الاقتضاء، من المساعدات التي يقدمها مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛
    It is noted that the report has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports and that the State party has been complying with its reporting obligations under article 9 of the Convention. UN وتحيط اللجنة علما بأن التقرير قد أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقرير، وأن الدولة الطرف تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Saint Vincent and the Grenadines setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should be resumed as soon as possible. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تبين لها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee welcomed, in particular, the information that Jordan will resume its reporting obligations under the Convention shortly. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن اﻷردن سيستأنف قريبا الوفاء بالتزاماته بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more