"its reports in the" - Translation from English to Arabic

    • تقاريرها في
        
    The Service strives to attain the highest possible level of transparency and places all of its reports in the public domain. UN وتسعى الدائرة جاهدة لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الشفافية وتدرج جميع تقاريرها في خانة الملك العام.
    The Committee expresses the hope that the State party will submit its reports in the future in accordance with the schedule established by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها في المستقبل وفقاً للجدول الزمني الذي تحدده اللجنة.
    The State party should submit its reports in the future in accordance with the schedule established by the Committee. UN و ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقاريرها في المستقبل حسب الجدول الذي تضعه اللجنة.
    The Committee expresses the hope that the State party will submit its reports in the future in accordance with the schedule established by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها في المستقبل وفقاً للجدول الزمني الذي تحدده اللجنة.
    The State party should submit its reports in the future in accordance with the schedule established by the Committee. UN و ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقاريرها في المستقبل حسب الجدول الذي تضعه اللجنة.
    The Committee expresses the hope that the State party will submit its reports in the future in accordance with the schedule established by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها في المستقبل وفقاً للجدول الزمني الذي تحدده اللجنة.
    The State party should submit its reports in the future in accordance with the schedule established by the Committee. UN و ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقاريرها في المستقبل حسب الجدول الذي تضعه اللجنة.
    The Service enjoys methodological independence and strives to attain the highest possible level of transparency by placing all of its reports in the public domain. UN وتتمتع الدائرة بالاستقلالية فيما يتعلق بالمنهجية المتبعة وتسعى جاهدة لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الشفافية عن طريق إدراج جميع تقاريرها في خانة الملك العام.
    Noting that the combined fifth and sixth reports were six years overdue, the Committee invites the State party to observe the deadlines set for the submission of its reports in the future. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير قد مضى على موعد تقديمه 6 سنوات، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى التقيد بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم تقاريرها في المستقبل.
    Noting that the combined fifth and sixth reports were six years overdue, the Committee invites the State party to observe the deadlines set for the submission of its reports in the future. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير قد مضى على موعد تقديمه 6 سنوات، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى التقيد بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم تقاريرها في المستقبل.
    The Committee also decided to postpone the review scheduled in respect of Kuwait, in the light of a commitment received from the State party to finalize its reports in the near future. UN وقررت اللجنة كذلك أن تؤجل الاستعراض المقرَّر فيما يتعلق بالكويت في ضوء التزام من جانب الدولة الطرف بإتمام عملية إعداد تقاريرها في المستقبل القريب.
    (3) Noting that the report was 11 years overdue, the Committee invites the State party to observe the deadlines set for the submission of its reports in the future. UN (3) واللجنة إذ تلاحظ أن التقرير قد مضى على موعد تقديمه 11 عاماً، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى مراعاة المواعيد النهائية المحددة لتقديم تقاريرها في المستقبل.
    71. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it track more accurately the distribution of its reports or electronic access to its reports in the field and through the Electronic Publishing Unit. UN 71- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم على نحو أدق بتتبع توزيع تقاريرها أو الاطلاع إلكترونياً على تقاريرها في الميدان وعن طريق وحدة النشر الإلكتروني.
    155. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it track more accurately the distribution of its reports or electronic access to its reports in the field and through the Electronic Publishing Unit. UN 155- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم على نحو أكثر دقة بتتبع توزيع تقاريرها أو الاطلاع إلكترونيا على تقاريرها في الميدان وعن طريق وحدة النشر الالكتروني.
    Noting that the report was almost ten years overdue when submitted, the Committee invites the State party to observe the deadlines set for the submission of its reports in the future. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن تقديم التقرير تأخر عن موعده نحو 10 سنوات، وتدعو الدولة الطرف إلى احترام المواعيد المحددة لتقديم تقاريرها في المستقبل.
    Noting that the report was 11 years overdue, the Committee invites the State party to observe the deadlines set for the submission of its reports in the future. UN 3- واللجنة إذ تلاحظ، أن التقرير قد مضى على موعد تقديمه 11 عاماً، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى مراعاة المواعيد النهائية المحددة لتقديم تقاريرها في المستقبل.
    155. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it track more accurately the distribution of its reports or electronic access to its reports in the field and through the Electronic Publishing Unit. UN 155 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم على نحو أكثر دقة بتتبع توزيع تقاريرها أو الاطلاع إلكترونيا على تقاريرها في الميدان وعن طريق وحدة النشر الالكتروني.
    33. Ms. Taylor Roberts (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Standing Committee should review the presentation of its reports in the light of the comments made by the Advisory Committee. UN 33 - السيدة تيلور روبرتس (جامايكا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إنه ينبغي على اللجنة الدائمة أن تراجع عرض تقاريرها في ضوء التعليقات التي أثارتها اللجنة الاستشارية.
    (3) Noting that the report was almost 10 years overdue when submitted, the Committee invites the State party to observe the deadlines set for the submission of its reports in the future. UN (3) وتلاحظ اللجنة أن تقديم التقرير تأخر عن موعده نحو 10 سنوات، وتدعو الدولة الطرف إلى احترام المواعيد المحددة لتقديم تقاريرها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more