"its representative" - Translation from English to Arabic

    • ممثلها
        
    • ممثله
        
    • يمثلها
        
    • ممثليها
        
    • ممثلا لها
        
    • لممثله
        
    • ممثّلها
        
    • ممثلتها
        
    • وممثلها
        
    • لممثلها
        
    • ممثلوها
        
    • ممثليه
        
    • ممثّله
        
    • ممثل اللجنة الأفريقية
        
    • ممثلته
        
    No claim had been made by the Russian company or its representative that DIS lacked competence to hear the dispute. UN ولم يصدر عن الشركة الروسية أو ممثلها أيُّ ادعاء بافتقار مؤسسة التحكيم الألمانية إلى الاختصاص للنظر في النزاع.
    The Soviet Government had stated that it could not accept resolutions adopted without the participation of its representative. UN وقد ذكرت حكومة الاتحاد السوفياتي أنها لا يمكن أن تقبل بقرارات اتُخذت دون مشاركة من ممثلها.
    In 1988, it recognized Palestinian statehood, and in 1996 India opened its representative Office to the State of Palestine. UN وفي عام 1988، اعترفت بإعلان الدولة الفلسطينية، وفي عام 1996، افتتحت الهند مكتب ممثلها لدى دولة فلسطين.
    The arbitral tribunal carried on correspondence with the respondent through its representative by sending documents to said address. UN وواصلت هيئة التحكيم مراسلاتها مع المدعى عليه عبر ممثله بإرسال الوثائق على العنوان المذكور.
    It was stated that the notice could include a field for a registrant other than a secured creditor or its representative. UN وقيل إنَّ الإشعار يمكن أن يشتمل على حقل لصاحب تسجيل غير الدائن المضمون أو ممثله.
    In the case of print media, the United Nations Correspondents Association will notify the Department of Public Information of its representative. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة يإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    Each Government was to designate one scientist, with alternates, to be its representative on the Committee. UN وكان على كل حكومة أن تعيّن عالماً واحداً، إلى جانب علماء مناوبين، ليكون ممثلها في اللجنة العلمية.
    Unfortunately, none of the Israeli actions proved the claims of its representative in the Committee. UN ومما يؤسف له أنه لا يوجد ضمن أعمال إسرائيل ما يثبت مزاعم ممثلها في اللجنة.
    The Organization of American States had informed the Secretariat that unforeseen developments at the last minute had prevented the attendance of its representative. UN وقد أبلغت منظمة الدول الأمريكية الأمانة بأن تطورات غير متوقعة حدثت في آخر لحظة حالت دون حضور ممثلها.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    Badme town is still occupied by Eritrea as a result of its aggression, which its representative was denying a while ago. UN ومدينـة بادمـي لا تـزال تحـت الاحتلال اﻹريتري نتيجة لعدوانها، وهـو ما نفاه ممثلها قبـل لحظات.
    Any State Member of the United Nations may send its representative to public meetings of the Sub—Commission as a government observer without the right to vote. UN ﻷي دولة عضو في اﻷمم المتحدة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقب حكومي دون أن يكون له حق التصويت.
    Any specialized agency may send its representative to public meetings of the Sub—Commission as an observer without the right to vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    The Russian Federation had joined in the consensus on that decision and its representative had noted a number of other positive developments in his statement to the Committee. UN وقد انضم الاتحاد الروسي إلى توافق اﻵراء بشأن ذلك المقرر وأشار ممثله إلى عدد من التطورات اﻹيجابية اﻷخرى في البيان الذي أدلى به إلى اللجنة.
    This rule shall not, however, prevent a member from changing its representative, alternate representatives, or advisers subsequently, subject to proper submission and examination of credentials, where needed. UN ولكن لم تمنع هذه المادة بالتالي أي عضو من تغيير ممثله أو ممثليه المناوبين أو مستشاريه، مع مراعاة طرح ودراسة أوراق الاعتماد بصفة مناسبة، حيثما تقتضيه الضرورة.
    This rule shall not, however, prevent a member from changing its representative, alternate representatives, or advisers subsequently, subject to proper submission and examination of credentials, where needed. UN ولكن لم تمنع هذه المادة بالتالي أي عضو من تغيير ممثله أو ممثليه المناوبين أو مستشاريه، مع مراعاة طرح ودراسة أوراق الاعتماد بصفة مناسبة، حيثما تقتضيه الضرورة.
    In the case of print media, the United Nations Correspondents Association will notify the Department of Public Information of its representative. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة بإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    The Sub-Commission may invite any national liberation movement recognized by or in accordance with resolutions of the General Assembly to send its representative to public meetings of the Sub—Commission as observers without the right to vote. UN للجنة الفرعية أن تدعو أية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها إلى إيفاد ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    He or she is in charge of his or her Government's diplomatic activities and generally acts as its representative in international negotiations and intergovernmental meetings. UN فهو يضطلع بالأنشطة الدبلوماسية لحكومته ويتصرف على العموم بصفته ممثلا لها في المفاوضات الدولية والاجتماعات الحكومية الدولية.
    Each Member may also appoint one or more advisers to its representative or alternates. UN ويجوز أيضا لكل عضو أن يعيّن مستشارا واحدا أو أكثر لممثله أو لمناوبيه.
    In that regard, the Committee asked Ecuador to nominate its representative for that office before the sixty-eighth session of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة من إكوادور أن تسمّي ممثّلها لهذا المنصب قبل انعقاد الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Therefore, we welcome and enthusiastically support the draft resolution now co-sponsored by Ecuador and the revision that its representative read out in this forum. UN لذلك نرحب ونؤيد بحماس مشروع القرار الذي اشتركت في تقديمه إكوادور والتنقيح الذي تلاه في هذا المنتدى ممثلتها.
    In this undertaking as well, the role of the United Nations and its representative in Kosovo is extremely important. UN وفي هذا العمل أيضا، دور الأمم المتحدة وممثلها في كوسوفو بالغ الأهمية.
    The only proviso is that the regional organization has agreed arrangements that allow that its representative to speak on behalf of the organization and its member States. UN والشرط الوحيد هو أن المنظمة الإقليمية لديها ترتيبات متفق عليها تسمح لممثلها بالتكلم باسم المنظمة ودولها الأعضاء.
    its representative had given assurances to that effect before the Committee at its sixty-third session. UN وقدم ممثلوها تأكيدات في هذا الشأن أمام اللجنة في دورتها الثالثة والستون.
    A steering group was set up to monitor the progress of the research, and the Sámi Parliament was also invited to designate its representative to the group. UN وتم تعيين فريق توجيهي لرصد تقدم الأبحاث ودعي البرلمان الصامي إلى تعيين ممثليه لدى الفريق.
    In the debtor's view, this had prevented it from obtaining a visa to the United Kingdom for its representative in good time and, as a result, giving oral testimony to the Court. UN ومن وجهة نظر المدين، فإن ذلك حال دون حصول ممثّله على تأشيرة دخول إلى المملكة المتحدة في الوقت المناسب ومن ثمّ دون تقديمه إفادة شفوية إلى المحكمة.
    its representative suggested that the Commission possessed significant potential for integrating the issue of internal displacement and the Guiding Principles systematically into its work, for example in the context of its fact-finding missions and in its general advocacy work and dialogue with Governments. UN وأشار ممثل اللجنة الأفريقية إلى أن لدى تلك اللجنة إمكانيات كبيرة لإدماج مسألة التشرد الداخلي والمبادئ التوجيهية بانتظام في عملها، وذلك مثلا في إطار بعثاتها لتقصي الحقائق وجهودها في مجال الدعوة العامة والحوار مع الحكومات.
    It is not surprising, therefore, that its representative should utter such propaganda. UN ولا غرابة إذن في أن تتفوه ممثلته بهذه الدعاية المغرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more