"its request to the state" - Translation from English to Arabic

    • طلبها إلى الدولة
        
    The Committee reiterates its request to the State party to include in its next periodic report detailed information on these aspects. UN وتكرر اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه الجوانب.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide updated information on the extent of homelessness in the State party and the measures taken to address this problem in its next periodic report. UN وتكرر اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدّثة تتعلق بنطاق عدم ملكية الأراضي في الدولة الطرف، والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المشكلة.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتجدد اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر عمليات إخلاء المساكن قسرا وعن أعداد من هم بدون مأوى في الدولة الطرف، فضلا عن التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل.
    1.4 By note verbale of 30 June 2006 the Committee repeated its request to the State party to suspend removal of the complainant. UN 1-4 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2006، جددت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بتعليق قرار إبعاد صاحب الشكوى.
    1.4 By note verbale of 30 June 2006 the Committee repeated its request to the State party to suspend removal of the complainant. UN 1-4 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2006، جددت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بتعليق قرار إبعاد صاحب الشكوى.
    The Committee reiterated its request to the State party, under rule 86 of the Committee's rules of procedure, that the author not be extradited while the Committee is examining the merits of the communication. UN وكررت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بموجب المادة ٦٨ من النظام الداخلي للجنة، بعدم تسليم المتهم طالما تدرس اللجنة موضوع البلاغ.
    The Committee reiterates its request to the State party to include detailed information on these issues in its next periodic report, including measures taken to ensure the effective enjoyment of economic, cultural and social rights. UN تكرر اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسائل، بما في ذلك التدابير المتخذة لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    It reiterated its request to the State party to provide detailed information on the whereabouts of Mr. Tshishimbi and to indicate whether he was covered by the terms of the amnesty announced by the State party's new government in the summer of 1994. UN وكررت طلبها إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن مكان وجود السيد تشيشيمبي وأن تبين ما إذا كان مشمولا بأحكام العفو العام الذي أعلنته الحكومة الجديدة للدولة الطرف في صيف عام ١٩٩٤.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide updated information on the extent of homelessness in the State party and the measures taken to address this problem in its next periodic report. UN وتكرر اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدّثة تتعلق بنطاق عدم ملكية الأراضي في الدولة الطرف، والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المشكلة.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتجدد اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر عمليات إخلاء المساكن قسرا وعن أعداد من هم بدون مأوى في الدولة الطرف، فضلا عن التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee reiterates its request to the State party to provide information on the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. UN وتجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص.
    In an additional letter, the Committee clarified the question of its competence to request more information from State parties and reiterated its request to the State party for information to be provided by 31 January 2011. UN وفي رسالة إضافية، أوضحت اللجنة مسألة اختصاصها في طلب معلومات إضافية من الدول الأطراف وكررت طلبها إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات قبل 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    The Committee reiterates its request to the State party to provide information on the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. UN وتجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص.
    The Committee reiterates its request to the State party to provide information on the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. UN وتجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص.
    The Committee thus repeats its request to the State party to avoid any actions which are not clearly in conformity with the provisions of the Covenant and also repeats its request for the Government to provide additional information to it as a matter of urgency.” E/1993/22, para. 201. UN وتكرر اللجنة من ثم طلبها إلى الدولة الطرف بإبطال أية تدابير لا تتفق بوضوح مع أحكام العهد كما تكرر طلبها إلى الحكومة بأن تقدم إليها معلومات إضافية بصفة عاجلة)ﻫ(. "
    On 25 April 2003, the Committee informed the complainant and the State party that it had decided to suspend consideration of the complaint, as well as its request to the State party not to expel the complainant, insofar and as long as his removal would be automatically stayed under section 162 of the Immigration and Refugee Protection Regulations. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2003، أبلغت اللجنة صاحب الشكوى والدولة الطرف أنها قررت وقف النظر في الشكوى وكذلك طلبها إلى الدولة الطرف بعدم طرد صاحب الشكوى حيث إن ترحيله سيؤجل تلقائياً بموجب البند 162 من لائحة الهجرة وحماية اللاجئين.
    (f) To reiterate its request to the State party concerned by decisions 4/VIII and 5/VII to give its consent for the Committee to visit the country in 2014 (6/VI). UN (و) أن تكرر طلبها إلى الدولة الطرف المعنية بالمقررين 4/ثامناً و5/سابعاً بأن توافق على زيارة اللجنة إلى البلد في عام 2014 (6/سادساً).
    19. In the light of information received from the Government of the Lao People's Democratic Republic on 2 October 2009 about the situation of the Hmong people, the Committee reiterated its request to the State party to take all necessary steps to immediately stop any alleged military operations and to allow the provision of humanitarian aid and medical assistance in the area inhabited by the Hmong people. UN 19- وفي ضوء المعلومات الواردة من حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 عن حالة شعب همونغ، كررت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لوقف أي عمليات عسكرية مزعومة فوراً والسماح بتقديم المعونة الإنسانية والمساعدة الطبية في المنطقة التي يعيش فيها شعب همونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more