"its reservations on" - Translation from English to Arabic

    • تحفظاتها على
        
    • تحفظاته على
        
    • تحفظاتها بشأن
        
    • تحفظاتها فيما يتعلق
        
    • تحفظها على
        
    • تحفظه على
        
    • لتحفظاتها على
        
    • تحفظاتها عن
        
    Rwanda has withdrawn all its reservations on International human rights treaties. UN وقد سحبت رواندا جميع تحفظاتها على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    His Government accepted the package in its current form but would like to express its reservations on outstanding items of concern in the text. UN وعلى الرغم من أن حكومته تقبل بالصفقة بشكلها الحالي، فإنها تود أن تعرب عن تحفظاتها على بنود هامة ما زالت معلقة في النص.
    Although Thailand has not yet been successful in withdrawing its reservations on Articles 16 and 29, overall Thai women enjoy rights and opportunities to conduct their lives in meaningful and happy ways. UN وبرغم أن تايلند لم تنجح حتى الآن في سحب تحفظاتها على المادتين 16 و29، فإن المرأة التايلندية تتمتع بشكل عام بالحقوق والفرص التي تتيح لها إدارة شؤون حياتها بطرق إيجابية وسعيدة.
    However, my delegation would like to express its reservations on any part of the report contained in the document that may be construed as recognition of the Israeli regime. UN إلاّ أن وفدي يود الإعراب عن تحفظاته على أي جزء من التقرير الوارد في الوثيقة قد يفسّر على أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    It noted that Morocco has also lifted its reservations on CEDAW. UN وأشارت أيضاً إلى أن المغرب تراجع عن تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The progress it had made towards withdrawing its reservations on articles 7 and 16 of the Convention should also be translated into results as soon as possible. UN كما أن التقدم الذي أحرزته إزاء سحب تحفظاتها بشأن المادتين 7 و16 من الاتفاقية ينبغي أن يسفر عن نتائج في أقرب وقت ممكن.
    We can only welcome the statement made here last week by His Excellency Mr. Roland Smith, the Deputy Secretary of State in the Foreign Office, in which he announced that the United Kingdom was lifting its reservations on the scope of the future treaty and accepted a wording which would ban all nuclear explosions. UN ولا يسعنا إلا أن نرحب بالبيان الذي ألقاه هنا في اﻷسبوع الماضي، السيد رولاند سميث، نائب وزير الخارجية، والذي أعلن فيه أن المملكة المتحدة ترفع تحفظاتها فيما يتعلق بنطاق المعاهدة المقبلة وإنها تقبل صيغة تحظر جميع التجارب النووية.
    France had already stated its reservations on the subject and was in favour of deleting the draft article. UN واستطرد قائلا إن فرنسا أعلنت بالفعل تحفظها على هذا الموضوع وأنها تؤيد حذف مشروع المادة.
    564. The Committee welcomes the fact that the State party has withdrawn its reservations on articles 15 and 37 of the Convention. UN ٤٦٥ - ترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف تحفظاتها على المادتين ٥١ و ٧٣ من الاتفاقية.
    137. The Committee welcomes the fact that the State party has withdrawn its reservations on articles 15 and 37 of the Convention. UN ٧٣١- ترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف تحفظاتها على المادتين ٥١ و٧٣ من الاتفاقية.
    Pleased that Malaysia is in the process of considering withdrawing its reservations on CRC and CEDAW, Turkey asked about a timetable. UN وأبدت تركيا سرورها لأن ماليزيا تنظر حالياً في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسألت عن وجود جدول زمني في هذا الصدد.
    Lastly, she asked whether the Government considered the introduction of the 2004 maternity payment as being compatible with article 11, paragraph (2) (b), and, if so, why it did not consider withdrawing its reservations on the article. UN وأخيرا، سألت إذا كانت الحكومة تعتبر استحداث إجازة الأمومة بأجر لعام 2004 ينسجم مع الفقرة (2) (ب) من المادة 11 وإذا كان الأمر كذلك، فلماذا لم تنظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة.
    The Government of Fiji notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservations on articles 5 (a) and 9 of the Convention. UN أخطرت حكومة فيجي الأمين العام بأنها قررت سحب تحفظاتها على المادتين 5 (أ) و 9 من الاتفاقية.
    The Committee welcomes the withdrawal by the State party of its reservations on articles 23, paragraph 4, and 14 paragraph 7. UN 153- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بسحب تحفظاتها على المادتين 23 (الفقرة 4) و14 (الفقرة 7).
    My delegation expresses its reservations on the first part of operative paragraph 1 of document A/63/L.80/Rev.1. UN ويعرب وفد بلدي عن تحفظاته على الجزء الأول من الفقرة 1 من منطوق الوثيقة A/63/L.80/Rev.1.
    Mr. Samadi (Islamic Republic of Iran): My delegation would like to express its reservations on those parts of the resolutions adopted under agenda item 42 which might be construed as any recognition of Israel. UN السيد صمدي )جمهوريــة إيــران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يود وفـدي أن يعرب عن تحفظاته على تلك اﻷجزاء من مشاريــع القــرارات المعتمدة تحت البند ٤٢ التي قد تؤول بأنها اعتراف باسرائيل.
    The delegation of Saudi Arabia would like to express its reservations on any part of the Declaration or Programme of Action of the Summit that does not conform to, is not in line with or contradicts Islamic law (Sharia) or our values and traditions. UN " يود وفد المملكة العربية السعودية أن يعرب عن تحفظاته على أي جزء من إعلان أو برنامج عمل مؤتمر القمة لا يتفق أو لا يتمشى أو يعارض الشريعة الاسلامية أو قيمنا وتقاليدنا.
    The Commission reaffirmed its reservations on the soundness of composite indices of social progress at its twenty-sixth session, in 1991. UN وأكدت اللجنة مجددا، في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩١، تحفظاتها بشأن سلامة اﻷرقام القياسية المركبة المتعلقة بالتقدم الاجتماعي.
    India recognized that some useful contributions had been made during the first reading, but expressed its reservations on including new issues like the right to peace, self-determination, and business and human rights. UN واعترفت الهند بتقديم بعض المساهمات المفيدة خلال القراءة الأولى، لكنها أبدت تحفظاتها بشأن إدراج قضايا جديدة مثل الحق في السلام، وتقرير المصير، والأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    With regard to the allegations of the representative of Croatia, whereby the Federal Republic of Yugoslavia " is refusing the visit of the representative of the working group on enforced disappearances " , I must recall that the Yugoslav Government had its reservations on entrusting this mandate to Mr. Nowak, a member of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وفيما يتعلق بادعاءات ممثل كرواتيا التي مفادها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " ترفض زيارة ممثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي " لا بد لي من اﻹشارة إلى أن الحكومة اليوغوسلافية كانت لها تحفظاتها فيما يتعلق بتكليف السيد نواك، عضو الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بهذه الولاية.
    That the Government of Chile wishes to place on record its reservations on all the paragraphs of the said final communiqué which are incompatible with the foreign and/or economic policy and/or legal order of Chile. UN تسجل حكومة شيلي تحفظها على جميع الفقرات الواردة في البلاغ الختامي آنف الذكر التي قد تتنافى مع السياسة الخارجية و/أو السياسة الاقتصادية و/أو النظام القضائي في شيلي.
    However, my delegation wishes to express its reservations on the contents of those resolutions, especially with regard to any recognition of Israel. UN ومع ذلك فإن وفد بلادي يود أن يسجل تحفظه على كل ما ورد في هذين القرارين ويفهم منه الاعتراف بما يسمى باسرائيل.
    Mr. Kamal (Pakistan): Unlike in previous years, Pakistan did not co-sponsor the resolution on Afghanistan this year, owing to its reservations on two operative paragraphs of the resolution. UN الســيد كمــال )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن باكستان، خلافا للسنوات الماضية، لم تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بأفغانستان هـذا العام، نظرا لتحفظاتها على فقرتين من منطوق القرار.
    Malta further reaffirms its reservations on the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Declaration and Programme of Action of the World Summit for Social Development, and the Beijing Declaration and Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, as contained in the respective reports of these conferences. UN ثم إن مالطة تعيد تأكيد تحفظاتها عن برنامج العمل الذي وضعه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واﻹعلان وبرنامج العمل الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإعلان بيجين ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، وذلك على النحو الوارد في تقارير هذه المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more