"its resolution on" - Translation from English to Arabic

    • قرارها بشأن
        
    • قراره بشأن
        
    • قرارها المتعلق
        
    • قراره المتعلق
        
    • قرارها عن
        
    • لقرارها المتعلق
        
    • قراراها بشأن
        
    • قراره عن
        
    • قرارها الخاص
        
    • قرارها الذي يتناول
        
    The Crime Commission requested that the Statistical Commission be consulted in the implementation on its resolution on data collection. UN وطلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية استشارة اللجنة الإحصائية في تنفيذ قرارها بشأن جمع البيانات.
    Every year since 1994, Japan has submitted its resolution on nuclear disarmament to the United Nations General Assembly. UN ما فتئت اليابان، منذ عام 1994، تقدّم قرارها بشأن نــزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة كل عام.
    The Union also shared his concern about recent acts of violence against ethnic and religious minorities, to which it would be giving increased emphasis in its resolution on freedom of religion or belief. UN والاتحاد يشاطره القلق أيضا إزاء أعمال العنف الأخيرة ضد الأقليات الإثنية والدينية، التي سيعطيها مزيدا من التأكيد في قراره بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    Nor was it of the opinion that it was sufficient to accept a safety clause that was merely anchored in the moral obligation of States to waive the immunity of their officials, as seemed to be the approach adopted by the Institut de Droit International in its resolution on the subject. UN كما أنها ترى أنه لا يكفي قبول بند يتعلق بالسلامة يرتكز فقط على التزام معنوي من جانب الدول برفع الحصانة عن مسؤوليها، على غرار النهج الذي اعتمده معهد القانون الدولي في قراره بشأن الموضوع.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice had requested that the Statistical Commission be consulted in the implementation on its resolution on data collection. UN وقد طلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية استشارة اللجنة الإحصائية في تنفيذ قرارها المتعلق بجمع البيانات.
    Her delegation was concerned at the Council's disproportionate focus on the Middle East, in particular its resolution on the independent international fact-finding mission on the Gaza conflict, which singled out one party as being at fault. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء تركيز المجلس غير المتناسب على الشرق الأوسط، ولا سيما قراره المتعلق بالبعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، الذي أفردت طرفا واحدا بوصفه الطرف المذنب.
    its resolution on the situation of women and girls in Afghanistan provides detailed guidance for programmes in the country. UN ويقدم قرارها بشأن وضع المرأة والفتاة في أفغانستان توجيها مفصلا للبرامج في ذلك القطر.
    He had been encouraged when, in June 2003, the General Assembly had recognized in its resolution on security needs that professional capacity in that area must be strengthened. UN وقال إنه يثلج صدره أن الجمعية العامة قد أقرّت، في حزيران/يونيه 2003، في قرارها بشأن الاحتياجات الأمنية بأنه يجب تعزيز القدرات المهنية في هذا المجال.
    On judicial accountability, the Special Rapporteur has annexed to this report the Bangalore Principles of Judicial Conduct and urges the Commission to endorse them, or at least to take note of them in its resolution on this mandate. UN وفيما يتعلق بالمساءلة القضائية، يرفق المقرر الخاص بهذا التقرير مبادئ بانجلور للسلوك القضائي ويحث اللجنة على الموافقة عليها أو على الأقل الإحاطة علماً بها في قرارها بشأن هذه الولاية.
    In any case, in the case of certain resolutions, there would be a political message if that resolution were not submitted at any given session — for example, if Pakistan were not to submit its resolution on a nuclear-weapon-free zone in South Asia. UN على أية حال، وفي حالة بعض القرارات، ستكون هناك رسالة سياسية اذا لم يقدم ذلك القرار في أية دورة محددة - على سبيل المثال، لو أن باكستان لم تقدم قرارها بشأن منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    This was also the expressed will of the international community, recently reiterated by ECOSOC in its resolution on the economic and social impact of the Israeli occupation on the Palestinian people. UN هذه أيضاً هي الإرادة المعلنة للمجتمع الدولي، الذي أعاد تأكيدها مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره بشأن ما للاحتلال الإسرائيلي من أثر اقتصادي واجتماعي في الاقتصاد الفلسطيني.
    It further welcomed the establishment of a moratorium on the death penalty by Kazakhstan and Tajikistan, in addition to which it was encouraged by the support received for its resolution on the abolition of the death penalty at the sixtieth session of the Commission on Human Rights, which had been adopted by a very large majority. UN ومما شجعه الدعم الذي حظي به قراره بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، والذي قدم إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان وتم إقراره بغالبية كبيرة للغاية.
    Thus, the Council should consider specific gender considerations in its resolution on genetic privacy and non-discrimination. IV. Conclusion and recommendations UN وبالتالي، ينبغي للمجلس أن يراعي الاعتبارات المحددة المتعلقة بالمنظور الجنساني في قراره بشأن الخصوصية الجينية وعدم التمييز.
    Furthermore, in paragraph 5 of its resolution on the Middle East, the 1995 NPT Review and Extension Conference called upon all States in the region to UN وعلاوة على هذا، فإن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥، دعا في الفقرة ٥ من قراره بشأن الشرق اﻷوسط جميع الدول في المنطقة:
    IAEA should implement relevant resolutions, in particular its resolution on Israeli nuclear capabilities. UN وينبغي أن تقوم الوكالة بتنفيذ القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارها المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية.
    IAEA should implement relevant resolutions, in particular its resolution on Israeli nuclear capabilities. UN وينبغي أن تقوم الوكالة بتنفيذ القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارها المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية.
    The Assembly has just adopted, without a vote as usual, its resolution on the financing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN لقد اعتمدت الجمعية للتو، وبدون تصويت كالعادة، قرارها المتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في الصحراء الغربية.
    Furthermore, in paragraph 5 of its resolution on the Middle East, the 1995 NPT Review and Extension Conference called upon all States in the region to UN علاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 2000، في الفقرة 5 من قراره المتعلق بالشرق الأوسط إلى كل الدول في المنطقة
    At the special session of its ninth session, held in October 2009, the Forum, by its resolution on the means of implementation for sustainable forest management, decided to establish a facilitative process on forest financing. UN وفي الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قرر المجلس، بموجب قراره المتعلق بوسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، إنشاء عملية تيسيرية في مجال تمويل الغابات.
    Also for the first time, in its resolution on forced marriage of the girl child, the Commission reaffirmed the obligations of all States to promote and protect the human rights of women, including girls, and recalled relevant human rights instruments in this regard, in particular the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وقامت اللجنة للمرة الأولى أيضا في قرارها عن الزواج القسري للفتيات بإعادة التأكيد على التزام جميع الدول بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الفتيات، وحمايتها، وأشارت إلى صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بهذا الصدد، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    The General Assembly, through the adoption of its resolution on An Agenda for Peace, made an important contribution to the subject of sanctions, developing new ideas on sanctions regimes and suggesting practical measures to improve their implementation. UN لقد قدمت الجمعية العامة، باتخاذها لقرارها المتعلق بخطــة للســلام، إسهــاما كبيرا في موضوع الجزاءات، ودفعت بأفكار جديدة بشأن أنظمة الجزاءات، واقترحت تدابير عملية لتحسيــن تنفيذها.
    The General Assembly, through its resolution on promoting youth employment, not only strengthened the mandate of the Network, but also provided guidance for the Network's activities over the next two years, leading up to the five-year review of the implementation of the outcome of the Millennium Declaration. UN ولم تعزز الجمعية العامة، من خلال قراراها بشأن تعزيز عمل الشباب ولاية هذه الشبكة فحسب، بل وكذلك وفرت التوجيه لأنشطة الشبكة على مدى السنتين المقبلتين إلى غاية موعد إجراء استعراض الخمس سنوات لتنفيذ نتائج إعلان الألفية.
    In its resolution on the Relaunching of Africa's Economic and Social Development: the Cairo Agenda for Action adopted in March 1995 (see A/50/647, annex II), the OAU Council of Ministers recognized and resolved " that good governance, peace, security and stability and justice are among the most essential factors in African socio-economic development " . UN وقد سلم وقرر مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في قراره عن استئناف التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷفريقيا: برنامج عمل القاهرة، الذي اعتمد في آذار/مارس ١٩٩٥ )انظر A/50/647، المرفق الثاني(، " أن الحكم السليم والسلام واﻷمن والاستقرار والعدل من أهم العوامل اﻷساسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية اﻷفريقية " .
    The General Assembly discussed this issue last year and included a paragraph in its resolution on humanitarian aid to Sudan that provides for full participation by the Government of Sudan in Operation Lifeline Sudan. UN لقد بحثت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة العام الماضي هذه المسألة. وأفردت في قرارها الخاص بالعون اﻹنساني للسودان فقرة نصت على المشاركة الكاملة لحكومة السودان في عملية شريان الحياة.
    The Commission calls upon the General Assembly to examine the direct taxation levied and additional restrictions imposed by Israel on Agency containers passing through Gaza crossings and to consider, in its resolution on UNRWA's operations, calling for reimbursement of these charges by the Israeli authorities as appropriate. UN وتهيب اللجنة بالجمعية العامة أن تدرس الضريبة المباشرة والقيود الإضافية التي فرضتها إسرائيل على مرور حاويات الوكالة عبر معابر غزة، وتنظر في أن تدرج في قرارها الذي يتناول عمليات الأونروا، بندا يدعو إلى تسديد هذه الرسوم من قبل السلطات الإسرائيلية حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more