"its resolutions on" - Translation from English to Arabic

    • قراراتها المتعلقة
        
    • قراراتها بشأن
        
    • قراراته بشأن
        
    • قراراته المتعلقة
        
    • لقراراتها المتعلقة
        
    • لقراراته بشأن
        
    • قراراتها المتصلة
        
    • قرارات الجمعية العامة المتعلقة
        
    • قراراتها والمتعلقة
        
    • قرارها بشأن
        
    • القرارات التي اتخذتها بشأن
        
    • بقراراتها المتعلقة
        
    • وقراراتها المتعلقة
        
    • قراراتها عن
        
    • قراراتها المتخذة بشأن
        
    Recalling also all its resolutions on human rights and thematic procedures, UN وإذ تذكر أيضا بجميع قراراتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان والاجراءات المواضيعية،
    Recalling also all its resolutions on human rights and thematic procedures, UN وإذ تذكر أيضاً بجميع قراراتها المتعلقة بحقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية،
    Every year since 1994, the Government of Japan has submitted its resolutions on nuclear disarmament to the United Nations General Assembly. UN تقدم حكومة اليابان سنويا، منذ عام 1994، قراراتها بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The General Assembly had recognized it as a special case in its resolutions on the matter. UN فقد اعترفت الجمعية العامة في قراراتها بشأن هذه المسألة بأنه وضع خاص وفريد.
    It is based on the clear and bold perception of nuclear weapons that the international community expressed through its resolutions on disarmament in 1946. UN وهو يستند إلى المفهوم الواضح والجرئ للأسلحة النووية الذي أعرب المجتمع الدولي عنه من خلال قراراته بشأن نزع السلاح في عام 1946.
    Reiterates its determination to ensure respect for its resolutions on children and armed conflict, and in this regard: UN يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص:
    Recalling also its resolutions on the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Many of the outcomes of the Consultative Process have been subsequently endorsed by the General Assembly in its resolutions on oceans and the law of the sea. UN وقد أيدت الجمعية العامة لاحقا العديد من استنتاجات العملية الاستشارية في قراراتها المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Recalling its resolutions on Jerusalem and other relevant General Assembly and Security Council resolutions, UN وإذ تشير إلى قراراتها المتعلقة بالقدس وسائر قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Summary The Secretary-General reports quarterly on the use of gratis personnel, in accordance with requests made by the General Assembly in its resolutions on human resources management. UN يقدم اﻷمين العام كل ثلاثة أشهر تقريرا عن حالة الموظفين المقدمين دون مقابل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Reaffirming the provisions relevant to conference services of its resolutions on multilingualism, I UN وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات والواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
    Furthermore, this has been the consistent practice of the General Assembly in its resolutions on the financing of appropriations. UN وعلاوة على ذلك، فهذا يتسق مع ممارسات الجمعية العامة الواردة في قراراتها بشأن تمويل الأنصبة المقررة.
    In its resolutions on the subject the General Assembly took the diametrically opposite point of view. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في قراراتها بشأن هذه المسألة رأيا مخالفا تماما.
    In its resolutions on the financing of peacekeeping operations, the General Assembly has specified that no peacekeeping mission should be financed by borrowing from other active peacekeeping missions. UN فقد قضت الجمعية العامة، في قراراتها بشأن تمويل عمليات حفظ السلام، بعدم تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام عن طريق الاقتراض من بعثات حفظ سلام عاملة أخرى.
    In its resolutions on the financing of peacekeeping operations, the General Assembly has specified that no peacekeeping mission should be financed by borrowing from other active peacekeeping missions. UN فقد قضت الجمعية العامة في قراراتها بشأن تمويل عمليات حفظ السلام بعدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق الاقتراض من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام.
    Recalling also its resolutions on the role of science and technology in the context of international security, in which, inter alia, it recognized that scientific and technological developments could have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needed to be maintained and encouraged, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها بأمور عدة منها أن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم المحرز في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية،
    Recalling its resolutions on the recruitment and use of children and armed conflict, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recalling its resolutions on the recruitment and use of children and armed conflict, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recalling its resolutions on Jerusalem and other relevant Security Council resolutions, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن القدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Recalling its resolutions on Jerusalem and other relevant Security Council resolutions, UN وإذ يشير إلى قراراته المتعلقة بالقدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    The General Assembly should exercise its oversight in order to ensure that the new system was fully understood and complied with its resolutions on geographic representation and gender balance. UN وينبغي أن تضطلع الجمعية العامة بمهامها الرقابية من أجل ضمان الفهم الكامل للنظام الجديد وامتثالا لقراراتها المتعلقة بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    The Council remains strongly concerned about the continued high number of perpetrators who persist in committing violations and abuses against children in situations of armed conflict in open disregard of its resolutions on the matter. UN ولا يزال يساور المجلس قلق شديد إزاء استمرار عدد كبير من الجناة في التمادي في ارتكاب انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، في تجاهل واضح لقراراته بشأن هذه المسألة.
    For the United Nations, the Secretary-General continues to report annually on the composition of the Secretariat, in accordance with requests made by the General Assembly in its resolutions on human resources management. UN وبالنسبة لﻷمم المتحدة، لا يزال اﻷمين العام يقدم كل سنة تقريرا عن تكوين اﻷمانة العامة وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بإدارة الموارد البشرية.
    Welcomes the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free zone treaties on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and calls upon all States to consider all relevant proposals, including those reflected in its resolutions on the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and South Asia; UN 3 - ترحب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات أخرى لمناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما في ذلك تلك الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛
    3. Welcomes the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free zone treaties on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned and calls upon all States to consider all relevant proposals, including those reflected in its resolutions on the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and South Asia; UN ٣ - ترحب بالتدابير المتخذة ﻹبرام معاهدات أخرى لمناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجرى التوصل إليها طوعا فيما بين دول المنطقة المعنية وتدعو جميع الدول إلى النظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما في ذلك تلك الواردة في قراراتها والمتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا؛
    Similarly, the Commission on Human Rights, in its resolutions on the death penalty, called on States to ensure that UN وبالمثل، أهابت لجنة حقوق الإنسان بالدول، في قرارها بشأن عقوبة الإعدام، أن تكفل
    Recalling all its resolutions on the matter since its forty-third session in 1988, including its resolution 51/45 J of 10 December 1996, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذتها بشأن هذه المسألة منذ دورتها الثالثة واﻷربعين في عام ٨٨٩١، بما في ذلك قرارها ١٥/٥٤ ياء المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١،
    Noting its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject, UN وإذ تحيط علما بقراراتها المتعلقة بموضوع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي وقرارات لجنة حقوق الإنسان فـي هذا الموضوع،
    It went against the Charter of the United Nations, its resolutions on Western Sahara and the verdict of the International Court of Justice and departed from the United Nations and the peace plan of the Organization of African Unity. UN وهذا الإطار يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بالصحراء الغربية وللحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية وينطوي على خروج على خطة السلام المعتمدة من قبل الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    It also called on the Security Council to implement its resolutions on the Middle East conflict without selectivity or double standards. UN وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير.
    Recalling all its resolutions on the matter since its forty-third session in 1988, including its resolution 51/45 J of 10 December 1996, UN وإذ تشير إلى كل قراراتها المتخذة بشأن هذه المسألة منذ دورتها الثالثة والأربعين في عام 1988، بما في ذلك قرارها 51/45 ياء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more