"its resources on the" - Translation from English to Arabic

    • مواردها على
        
    • موارده على
        
    However, the Commission should avoid being overambitious in its initial plans and should focus its resources on the adoption of practical and concrete measures. UN غير أنه ينبغي للجنة ألا تكون طموحة أكثر من اللازم في خططها الأولية وأن تركز مواردها على اتخاذ تدابير عملية وملموسة.
    Goal 4. The organization focuses its resources on the global initiative to eradicate commercial child pornography. UN الهدف 4: تركز المنظمة مواردها على المبادرة العالمية لاستئصال استغلال الأطفال في المواد الإباحية التجارية.
    The Board also recommended to UNFPA that the threshold for requiring purchases to be channelled through the procurement units should be raised so that the Unit could focus its resources on the higher value purchases. UN كما أوصى المجلس الصندوق برفع العتبة الخاصة بطلبات الشراء التي يشترط توجيهها عن طريق وحدة المشتريات حتى تتمكن الوحدة من تركيز مواردها على المشتريات الكبيرة.
    UNCTAD should focus its resources on the established " flagship " products. UN وينبغي للأونكتاد أي يركز موارده على المنتجات " الرئيسية " الثابتة.
    Fortunately the economy of the Marshall Islands was not one of those being drained by such wasteful expenditure as military budgets; the country had spent the greatest part of its resources on the social well-being of its people. UN ومن حسن الحظ أن اقتصاد جزر مارشال ليس من الاقتصادات التي استنزفتها نفقات تبذيرية مثل الميزانيات العسكرية؛ بل إن البلد أنفق القسم اﻷعظم من موارده على الرفاه الاجتماعي لسكانه.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    " The Security Council acknowledges that the IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its activities under the ongoing monitoring and verification plan. UN " ويقر مجلس اﻷمن بأن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    The members of the Commission have noted with satisfaction the intention of IAEA to focus most of its resources on the implementation and technical strengthening of its plan for ongoing monitoring and verification, which would include increasing the number of monitoring staff stationed in Iraq. UN وقد لاحظ أعضاء اللجنة مع الارتياح اعتزام الوكالة تركيز معظم مواردها على تنفيذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين وتعزيزها تقنيا، اﻷمر الذي يشمل زيادة عدد موظفي الرصد المرابطين في العراق.
    “The Council acknowledges that the International Atomic Energy Agency is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its activities under the ongoing monitoring and verification plan. UN " ويقر المجلس بأن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتهــا بموجب خطــة الرصد والتحقــق المستمريـن.
    The Council also acknowledged the decision of IAEA to focus most of its resources on the implementation and strengthening of its activities under the ongoing monitoring and verification plan. UN وأقر المجلس أيضا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    The United Kingdom is committed to increasing its development budget to 0.7 per cent of gross national income by 2013, concentrating its resources on the poorest countries, particularly in subSaharan Africa and South Asia, and working more in countries with weak or failing Governments. UN كما أن المملكة المتحدة ملتزمة بزيادة ميزانيتها في مجال التنمية بنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2013، مع تركيز مواردها على أشد البلدان فقرا، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا، وزيادة الجهود في البلدان ذات الحكومات الضعيفة أو الفاشلة.
    44. IAEA continues to focus most of its resources on the implementation and technical strengthening of its plan for the ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN ٤٤ - وستواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركيز معظم مواردها على تنفيذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بامتثال العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وعلى تعزيز هذه الخطة من الناحية التقنية.
    During the biennium 2000-2001, the Division has been restructured to concentrate its resources on the above-mentioned priority areas, including implementation of IMIS. UN وفي غضون فترة السنتين 2000-2001 أعيد تشكيل الشعبة كي تركز مواردها على مجالات الأولوية السالفة الذكر، بما فيها تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Since the conclusion of the Gaza Operation, the MPCID has focused its resources on the investigation of incidents arising out of the Operation. UN 26 - ومنذ انتهاء عملية غزة، ركّزت شعبة الشرطة العسكرية للتحقيق الجنائي مواردها على التحقيق في الحوادث الناجمة عن العملية.
    3. Paragraph 83 of the IAEA report records that the Agency is focusing most of its resources on the implementation and technical strengthening of its plan for the ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN ٣ - وتسجل الفقرة ٨٣ من تقرير الوكالة أن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بامتثال العراق لالتزاماته بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وعلى تعزيز هذه الخطة تقنيا.
    He added that while almost every agency and operational arm of the United Nations had a special programme devoted to Africa, and even though the Organization had spent generous amounts of its resources on the continent, the United Nations still needed to be more involved in Africa and play a more effective role, as it does elsewhere, without undue preconditions. UN وأضاف أنه بينما لكل وكالة أو إدارة عملية من إدارات اﻷمم المتحدة تقريبا برنامج خاص مكرس ﻷفريقيا، ومع أن المنظمة أنفقت كميات هائلة من مواردها على القارة، فإنه لا يزال من الضروري أن تكون لﻷمم المتحدة شراكة أكبر في أفريقيا وأن تقوم بدور أكثر فعالية، كما تفعل في أماكن أخــرى دون أية شروط مسبقة لا لـزوم لهــا.
    The subprogramme currently focuses its resources on the following priorities: economic policymaking; regional coordination and monitoring of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; and strengthening the production of social statistics for the monitoring of the Millennium Development Goals. UN ويركز البرنامج الفرعي حالياً موارده على الأولويات التالية: تقرير السياسات الاقتصادية؛ والتنسيق الإقليمي ورصد استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وتعزيز إنتاج الإحصاءات الاجتماعية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In spite of the concentration of its resources on the study of cosmic dust (micrometeorites), the Department was able to investigate a large spectrum of meteoritic or planetary subjects. UN على الرغم من تركيز القسم موارده على دراسة الغبار الكوني )الجسيمات النيزكية الدقيقة( ، فقد استطاع استقصاء نطاق عريض من المواضيع النيزكية أو الكوكبية .
    The Office of Human Resources Management should refine its outreach strategy by: (a) conducting cost benefit analyses of alternative recruiting mechanisms, including comprehensive mailing of vacancy announcements and the executive search programme; and (b) focusing its resources on the more cost-effective methods (AM/2000/43/09). UN ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يعمل على تحسين استراتيجيته في مجال الاتصال عن طريق: (أ) تحليل تكاليف وفوائد آليات التوظيف البديلة، بما في ذلك إرسال جميع إعلانات الشواغر بالبريــد والبرنامج التنفيذي للبحث؛ (ب) تركيز موارده على أكثر الأساليب فعالية من حيث التكلفة (AM/2000/43/09).
    7. In paragraphs 9 and 11 of his report to the Commission at its ninth session on the work of the Centre (E/CN.15/2000/2), the Executive Director stated that CICP focused its resources on the three global programmes, that teams had been established with responsibility for each of the three global programmes, supported by the unit dealing with technical cooperation activities. UN 7 - وذكر المدير التنفيذي، في الفقرتين 9 و 11 من تقريره عن أعمال المركز، المقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة (E/CN.15/2000/2)، أن المركز يركز موارده على البرامج العالمية الثلاثة وأنه تم إنشاء أفرقة تضطلع بالمسؤولية عن كل واحد من تلك البرامج، تدعمها الوحدة المسؤولة عن أنشطة التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more