"its response of" - Translation from English to Arabic

    • ردها المؤرخ
        
    • رده المؤرخ
        
    • ردها الوارد بتاريخ
        
    • رد الدولة الطرف بتاريخ
        
    4.2 In its response of 15 October 1997 the State party contested the admissibility of the communication. UN ٤-٢ وقامت الدولة الطرف، في ردها المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بالطعن في مقبولية البلاغ.
    The secretariat, in its response of 4 September 1996, requested Iraq to specify those diskettes with which it was encountering difficulties. UN وطلبت اﻷمانة، في ردها المؤرخ في ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، من العراق أن يحدد تلك القريصات التي يواجه صعوبات فيها.
    24. In its response of 30 September 1993 to the Secretary-General, Canada submitted the following information: UN ٢٤ - وقدمت كندا، في ردها المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، على اﻷمين العام، المعلومات التالية:
    39. In its response of 14 June 1993, Guyana stated that it was committed to implementing General Assembly resolution 46/215. UN ٣٩ - وأفادت غيانا في ردها المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أنها ملتزمة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥.
    31. In its response of 24 June 1998 to the Secretary-General, the World Wide Fund for Nature (WWF) indicated that it remained concerned at the continued use of large-scale pelagic drift-nets by fishing vessels from China, Italy, France, Ireland and other countries, in violation of resolution 46/215. UN ٣١ - ذكر الصندوق العالمي للطبيعة، في رده المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أن القلق ما زال يساوره إزاء استمرار استخدام سفن صيد السمك من الصين وإيطاليا وفرنسا وأيرلندا وغيرها من البلدان للشباك البحرية العائمة الكبيرة بشكل ينتهك القرار ٤٦/٢١٥.
    However, in its response of 21 October 2008, the State party had confirmed certain aspects of the complainant's claims, in particular, relating to the manner in which he was tied up for the entire journey, as well as the failure to provide him with adequate sanitary facilities during this long-haul flight. UN بيد أن الدولة الطرف كانت قد أكدت، في ردها الوارد بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بعض الجوانب من ادعاءات صاحب الشكوى، لا سيما ما يتعلق بالطريقة التي قُيّد بها طيلة الرحلة، وكذلك لعدم تمكينه من استعمال مرافق صحية ملائمة طيلة هذه الرحلة الطويلة.
    41. In its response of 24 June 1993 to the Secretary-General, Chad indicated that, owing to its geographical situation, fishing organizations of Chadian nationality were not in a position to exercise high-seas fishing activities. UN ٤١ - وأبلغت تشاد اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أنه نظرا للموقع الجغرافي للبلاد، لا يتسنى لمؤسسات صيد اﻷسماك التشادية الجنسية ممارسة أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    The Government, in its response of 8 November 2013, stated the following: UN 8- وأفادت الحكومة في ردها المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بما يلي:
    In its response of 7 November 2013, the Government provided information about the accused, Abdul Aziz Moussa, who is a lawyer. UN 13- وقدمت الحكومة في ردها المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، معلومات عن المتهم عبد العزيز موسى، وهو محام.
    In its response of 27 September 2013, the Government provided the following information. UN 16- قدمت الحكومة، في ردها المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، المعلومات التالية.
    16. In its response of 24 June 1999, Thailand stated that it realized the importance of the Fish Stocks Agreement for the management of high-seas fisheries resources. UN ١٦ - ذكرت تايلند في ردها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ أنها تدرك أهمية اتفاق اﻷرصدة السمكية بالنسبة ﻹدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    13. In its response of 11 May 1998 to the Secretary-General, Denmark reported that since it had joined the European Union (EU) the management of fishery resources had become an EU exclusive competence. UN ٣١ - وأفادت الدانمرك، في ردها المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أنه منذ انضمامها إلى الاتحاد اﻷوروبي باتت إدارة موارد المصائد من الاختصاص الخالص للاتحاد اﻷوروبي.
    30. In its response of 1 July 1993 to the Secretary-General, Ecuador indicated that it had taken the following steps to prevent large-scale pelagic drift-net fishing: UN ٣٠ - أفادت إكوادور، في ردها المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى اﻷمين العام، بأنها قامت بالخطوات التالية لمنع صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة:
    45. In its response of 19 April 1993, Singapore informed the Secretary-General that Singapore did not engage in any large-scale pelagic drift-net fishing and it would continue to offer its fullest support in the implementation of resolution 46/215. UN ٤٥ - وأبلغت سنغافورة اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣، بأنها لا تقوم بأية أعمال لصيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وبأنها ستستمر في تقديم تأييدها الكامل لتنفيذ القرار ٤٦/٢١٥.
    In its response of 27 July 2007, the Advisory Committee emphasized the requirement to submit to the General Assembly for its consideration and approval a proposal for such a construction project. UN وشددت اللجنة الاستشارية في ردها المؤرخ 27 تموز/يوليه 2007 على ضرورة أن تقدم الجمعية العامة إليها مقترحا بمشروع التشييد للنظر فيه وإقراره.
    In its response of 14 March 2007, the State party indicated that the author's request for a residence permit in Sweden, as well as his request for compensation were pending (See 2007 annual report, A/62/40). UN أشارت الدولة الطرف في ردها المؤرخ 14 آذار/مارس 2007، إلى أن طلب صاحب البلاغ الحصول على تصريح بالإقامة في السويد، وكذا طلبه الحصول على تعويض ما زالا قيد النظر (انظر التقرير السنوي لعام 2007).
    17. In its response of 6 July 1998 to the Secretary-General, the Islamic Republic of Iran indicated that large-scale pelagic drift-net fishing was not applicable to the Iranian fishing fleet, which was primarily traditional. UN ٧١ - وذكرت جمهورية إيران اﻹسلامية، في ردها المؤرخ ٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أن أسطول الصيد اﻹيراني، الذي هو بالدرجة اﻷولى أسطول تقليدي، غير مجهز بالشباك البحرية العائمة الكبيرة.
    8. The Government, in its response of 26 January 1994, argued that the allegations submitted to the Working Group had no foundation. UN 8- وأكدت الحكومة في ردها المؤرخ في 26 كانون الثاني/يناير 1994 أن الادعاءات التي قدمت إلى الفريق العامل لا أساس لها من الصحة.
    In its response of 31 March 2000 (see A/54/850), the Tribunal demonstrated its determination to make use of all the recommendations to deal with some of our present problems. UN وأبدت المحكمة في ردها المؤرخ 31 آذار/مارس 2000 (انظر الوثيقة (A/54/850، تصميمها على الاستفادة من جميع التوصيات في معالجة بعض المشاكل التي تواجهنا في الوقت الحاضر.
    59. In its response of 15 March 1999, the Asian Development Bank stated that its policy on fisheries was in line with UNCLOS. UN ٥٩ - ذكر مصرف التنمية اﻵسيوي في رده المؤرخ ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ أن سياسته المتعلقة بمصائد اﻷسماك متمشية مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    However, in its response of 21 October 2008, the State party had confirmed certain aspects of the complainant's claims, in particular, relating to the manner in which he was tied up for the entire journey, as well as the failure to provide him with adequate sanitary facilities during this long-haul flight. UN بيد أن الدولة الطرف كانت قد أكدت، في ردها الوارد بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بعض الجوانب من ادعاءات صاحب الشكوى، لا سيما ما يتعلق بالطريقة التي قُيّد بها طيلة الرحلة، وكذلك لعدم تمكينه من استعمال مرافق صحية ملائمة طيلة هذه الرحلة الطويلة.
    In its response of 24 April 2006, it stated that since his return a Canadian representative had spoken with the complainant's nephew who said that Mr. Dadar had arrived in Tehran without incident, and was staying with his family. UN وفي رد الدولة الطرف بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2006، ذكرت الدولة أنه بعد عودة صاحب الشكوى، تكلم ممثل لكندا مع ابن أخت صاحب الشكوى وقال إن السيد دادار قد وصل إلى طهران دون وقوع حادث، وأنه الآن يقيم مع أسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more