"its responsibilities for the" - Translation from English to Arabic

    • بمسؤولياتها عن
        
    • مسؤولياتها عن
        
    • مسؤولياته عن
        
    • بمسؤولياته عن
        
    • بمسؤولياته في
        
    • بمسؤولياته فيما يتعلق
        
    • بمسؤولياتها في
        
    • مسؤولياته في
        
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has an exemplary safety record for missile firings in the Falkland Islands and takes its responsibilities for the safety of life at sea very seriously. UN إن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لديها سجل يحتذى به في مجال الأمان المرتبط بإطلاق القذائف في جزر فوكلاند وهي تضطلع بمسؤولياتها عن حماية الأرواح في البحر بجدية شديدة.
    EUFOR continued its responsibilities for the inspection of weapons and ammunition storage sites. UN وواصلت البعثة الاضطلاع بمسؤولياتها عن تفتيش مواقع تخزين الأسلحة والذخائر.
    The United States took its responsibilities for the protection of diplomats and missions seriously, and had provided the Cuban Mission with an unusually high degree of protection over the years. UN وتتحمل الولايات المتحدة مسؤولياتها عن حماية الدبلوماسيين والبعثات بجدية، وقد وفرت للبعثة الكوبية درجة عالية غير عادية من الحماية على مدى السنوات.
    1. As in previous years, Portugal’s allegation of being “de facto deprived” from exercising its responsibilities for the administration of East Timor is completely without foundation. UN ١ - أن ادعاء البرتغال، كما فعلت في السنوات السابقة بأنها " ممنوعة بحكم اﻷمر الواقع " من ممارسة مسؤولياتها عن إدارة إقليم تيمور الشرقية ادعاء لا أساس له على اﻹطلاق.
    The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال المجلس الملكي الخاص كما أنه يُجري التعيينات في الهيئة القضائية في كل جزيرة.
    I simply wish to make a few comments on the working methods of the Council and on the way it discharges its responsibilities for the maintenance of peace and security. UN أود فقط أن أبدي بعض التعليقات على أساليب عمل المجلس وعلى طريقة اضطلاعه بمسؤولياته عن حفظ السلام والأمن.
    The international community should uphold its responsibilities for the protection of human rights and of civilians in armed conflict, in order to achieve a just, lasting and comprehensive solution. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والمدنيين في الصراعات المسلحة، من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم وشامل.
    The international community, particularly the Security Council, must uphold its responsibilities for the maintenance of peace and security and is thus duty-bound to stand up to such Israeli policies and practices and take the necessary measures to bring them to an immediate end. UN ويتعين على المجتمع الدولي، وبوجه خاص مجلس الأمن، أن يضطلع بمسؤولياته فيما يتعلق بصون السلم والأمن وهو من ثم ملزم بالتصدي لهذه السياسات والممارسات الإسرائيلية واتخاذ التدابير اللازمة لوقفها على الفور.
    The Organization must have a permanent capability to assume its responsibilities for the planning and orderly and timely launching of peace-keeping operations, even if no ongoing peace-keeping operation exists. UN ويجب أن تكون لدى المنظمة قدرة دائمة على الاضطلاع بمسؤولياتها في تخطيط عمليات حفظ السلم وبدئها بأسلوب منظم وفي الوقت المناسب، حتى إن لم توجد عمليات جارية لحفظ السلم.
    The Security Council must carry out its responsibilities for the maintenance of international peace and security. UN وينبغي على مجلس الأمن أن يتحمل مسؤولياته في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    I congratulate the Secretary-General on his report and on the important steps taken by the United Nations this past year in discharging its responsibilities for the preservation of international peace and stability and for promoting the development and well-being of all peoples. UN وأهنئ الأمين العام على تقريره وعلى الخطوات الهامة التي اتخذتها الأمم المتحدة في العام الماضي للاضطلاع بمسؤولياتها عن صون السلم والاستقرار الدوليين وعن تعزيز التنمية والرفاه لدى جميع الشعوب.
    421. The Committee calls on the State party to monitor carefully the capacity of the national machinery for the advancement of women to fully implement its responsibilities for the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. UN 421- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    15. The Committee calls on the State party to monitor carefully the capacity of the national machinery for the advancement of women to fully implement its responsibilities for the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. UN 15 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    The Organization must have a sustained capability to assume its responsibilities for the planning and orderly and timely launching of peace-keeping operations in order to ensure the carrying out of the core functions associated with the management of key policy issues, organizational performance, strategic planning and start-up capacity. UN ومن الواجب أن تتوفر لدى المنظمة باستمرار القدرة على الاضطلاع بمسؤولياتها عن تخطيط عمليات حفظ السلام والشروع فيها بصورة منظمة وفي الوقت المناسب بغية كفالة تنفيذ المهام اﻷساسية المرتبطة بإدارة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات، واﻷداء التنظيمي، والتخطيط الاستراتيجي، والقدرة الابتدائية.
    The United Nations must have a permanent capability to assume its responsibilities for the planning and orderly and timely launching of peace-keeping operations in order to ensure the carrying out of the core functions associated with the management of key policy issues and organizational performance, strategic planning and start-up capacity. UN ومن والواجب أن تتوفر لدى اﻷمم المتحدة قدرة دائمة على الاضطلاع بمسؤولياتها عن تخطيط عمليات حفظ السلام والشروع فيها بصورة منظمة وفي الوقت المناسب بغية كفالة تنفيذ المهام اﻷساسية المرتبطة بإدارة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات واﻷداء التنظيمي، والتخطيط الاستراتيجي، والقدرة الابتدائية.
    So far, this is not assured, especially in the central area around the capital and east of it, thus severely circumscribing the Mission's ability to discharge its responsibilities for the maintenance of the ceasefire and the implementation of the protocol on military issues. UN وحتى اﻵن، لم يتم التأكد من ذلك، خاصة في المنطقة المركزية التي تحيط بالعاصمة وشرقها، مما يحد بشدة من قدرة البعثة على أداء مسؤولياتها عن الحفاظ على وقف إطلاق النار وتنفيذ البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    This includes the actual performance of the Logistics Base in terms of its responsibilities for the implementation and management of the strategic deployment stocks, as defined in the report of the Secretary-General (A/56/870, para. 14). UN وتشمل هذه المقارنة الأداء الفعلي لقاعدة اللوجستيات من حيث مسؤولياتها عن تنفيذ وإدارة مخزونات النشر الاستراتيجي، على النحو المحدد في تقرير الأمين العام (A/56/870، الفقرة 14).
    This includes the actual performance of the Logistics Base in terms of its responsibilities for the implementation and management of the strategic deployment stocks, as defined in the report of the Secretary-General (A/56/870, para. 14). UN وتشمل هذه المقارنة الأداء الفعلي لقاعدة اللوجستيات من حيث مسؤولياتها عن تنفيذ وإدارة مخزونات النشر الاستراتيجي، على النحو المحدد في تقرير الأمين العام (A/56/870، الفقرة 14).
    The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة.
    These actions demonstrated that through practice, the Council's work was assuming significant human rights dimension within the framework of its responsibilities for the maintenance of international peace and security. UN وقد أثبتت هذه الإجراءات أن عمل المجلس يكتسب، من خلال الممارسة، بعدا هاما لحقوق الإنسان في إطار مسؤولياته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    These demonstrate that through practice, the Council's work is taking on a significant human rights dimension within the framework of its responsibilities for the maintenance of international peace and security, in accordance with the United Nations Charter. UN وكل هذه التطورات تدل على أن عمل المجلس قد أصبح له من خلال الممارسة بُعد هام يتعلق بحقوق الإنسان، وذلك في إطار مسؤولياته عن حفظ السلم والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The international community, particularly the Security Council, must uphold its responsibilities for the maintenance of international peace and security and is thus duty bound to stand up to such Israeli policies and practices and take the necessary measures to bring them to an immediate end, in accordance with the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949, which it is bound to respect and uphold. UN ويجب على المجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، الاضطلاع بمسؤولياته عن صون السلام والأمن الدوليين، وبالتالي من واجبه أن يتصدى لهذه السياسات والممارسات الإسرائيلية وأن يتخذ التدابير اللازمة لوقفها فورا وفقاً لاتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي عليه أن يحترمها ويكفل احترامها.
    This bears on whether the Council can better fulfil its responsibilities for the maintenance of international peace and security and enhance the authority and representativeness of its decisions. UN ويتوقف ذلك على ما اذا كان بوسع المجلس أن يفي على نحو أفضل بمسؤولياته في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، وأن يعزز هيبة قراراته وطابعها التمثيلي.
    The international community, particularly the Security Council, must uphold its responsibilities for the maintenance of peace and security and is thus duty-bound to stand up to such Israeli policies and practices and take the necessary measures to bring them to an immediate end. UN ويتعين على المجتمع الدولي، وبوجه خاص مجلس الأمن للأمم المتحدة، أن يضطلع بمسؤولياته فيما يتعلق بصون السلم والأمن وهو من ثم ملزم بالتصدي لهذه السياسات والممارسات الإسرائيلية واتخاذ التدابير اللازمة لوقفها على الفور.
    Step by step, and with the continued support of the international community, Africa is steadily discharging its responsibilities for the maintenance of peace and stability in the continent. UN وخطوة تلو أخرى وبدعم متواصل من المجتمع الدولي، تضطلع أفريقيا على نحو ثابت بمسؤولياتها في صون السلم والاستقرار في القارة.
    It has time and again recognized the need to take both elements into account in the exercise of its responsibilities for the maintenance of international peace and security. UN فلقد سلّم المجلس مراراً وتكراراً بضرورة مراعاة كلا العنصرين في ممارسة مسؤولياته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more