"its responsibilities in the area of" - Translation from English to Arabic

    • بمسؤولياتها في مجال
        
    • مسؤولياتها في مجال
        
    Pakistan takes its responsibilities in the area of the safety of nuclear materials with the utmost seriousness. UN وباكستان تضطلع بمسؤولياتها في مجال سلامة المواد النووية بجدية شديدة.
    In closing, I wish to address the need to strengthen the United Nations, in particular with respect to its responsibilities in the area of international peace and security. UN وختاما، أود أن أتناول الحاجة الى تعزيز اﻷمم المتحدة، وخاصة فيما يتصل بمسؤولياتها في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    If we have supported the Secretary-General's proposals, it is because we believe that they are likely to strengthen the United Nations and equip it with the tools that it needs to shoulder its responsibilities in the area of maintaining international peace and security. UN وإذا كنا قد دعمنا اقتراحات الأمين العام، فلأننا نعتقد أنه يمكنها تدعيم الأمم المتحدة وتزويدها بالأدوات التي تحتاج إليها للنهوض بمسؤولياتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    The States parties emphasize that every effort should be made to ensure that IAEA has necessary financial and human resources to meet its responsibilities in the area of technical cooperation. UN وتؤكد الدول الأطراف على أنه ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تكون لدى الوكالة الموارد البشرية والمالية الضرورية للوفاء بمسؤولياتها في مجال التعاون التقني.
    Thirdly, as a nuclear-weapon State, China has never shirked its responsibilities in the area of nuclear disarmament under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ثالثا، إن الصين، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، لم تتخل أبدا عن مسؤولياتها في مجال نزع السلاح النووي وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The States parties emphasize that every effort should be made to ensure that IAEA has the necessary financial and human resources to meet its responsibilities in the area of technical cooperation. UN وتؤكد الدول الأطراف على وجوب بذل كل الجهود الممكنة لضمان امتلاك الوكالة الموارد المالية والبشرية للوفاء بمسؤولياتها في مجال التعاون التقني.
    The Conference underlines the need to ensure that IAEA has the human and financial resources necessary in order to meet its responsibilities in the area of technical cooperation effectively. UN ويؤكد المؤتمر ضرورة كفالة امتلاك الوكالة الدولية للطاقة الذرية للموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التعاون التقني اضطلاعا فعالا.
    In that regard, Ethiopia, as a founding Member of the United Nations, has always been at the forefront in discharging its responsibilities in the area of peace and security. UN وفي ذلك الصدد، إن إثيوبيا بوصفها عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة، ما فتئت في المقدمة من حيث الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلم والأمن.
    However, the Organization's ability to fulfil its responsibilities in the area of peacekeeping was only as good as the commitment of Member States, which must provide unwavering support, especially in the area of human and financial resources and logistics to ensure the timely and successful implementation of peacekeeping operations. UN ومع ذلك، فإن قدرة المنظمة على الوفاء بمسؤولياتها في مجال حفظ السلام تتماشى مع التزام الدول الأعضاء بتقديم الدعم القوي، لا سيما في مجال الموارد البشرية والمالية واللوجستية لضمان تنفيذ عمليات حفظ السلام بنجاح وفي الوقت المناسب.
    The Brahimi report has identified significant weaknesses in the way the United Nations carries out its responsibilities in the area of peace operations and has made recommendations for our consideration on conflict prevention, peacekeeping operations and post-conflict peace-building. UN وحدد تقرير الإبراهيمي أوجه الضعف الهامة في الطريقة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بمسؤولياتها في مجال عمليات السلم، ووضع توصيات لتنظر فيها بشأن منع الصراعات وعمليات حفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    13. The means available to the United Nations for the discharge of its responsibilities in the area of international peace and security vary from preventive diplomacy to peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN 13 - وتختلف الوسائل المتاحة للأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلم والأمن الدوليين ما بين الدبلوماسية الوقائية إلى صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    2. The States Parties emphasize that every effort should be made to ensure that IAEA has the necessary financial and human resources to meet its responsibilities in the area of technical cooperation. UN 2 - تؤكد الدول الأطراف على أنه ينبغي ألا يُدخر جهد من أجل توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية للوكالة الدولية للطاقة الذرية للاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التعاون التقني.
    5. Mr. Annan stated that the failure of a large number of Member States to meet their financial obligations in a timely manner hampered the Organization in the discharge of its responsibilities in the area of peace-keeping. UN ٥ - وذكر السيد انان أن عدم وفاء عدد كبير من الدول اﻷعضاء بالتزاماته المالية في حينها يعرقل من وفاء المنظمة بمسؤولياتها في مجال حفظ السلم.
    Faced by this inaction by the Council -- owing to the veto of one of its permanent members -- the General Assembly had to shoulder its responsibilities in the area of international peace and security by resuming its tenth emergency special session to address the issue and to take measures in that regard. UN وفي مواجهة هذا التقاعس من المجلس - بسبب ممارسة أحد أعضائه الدائمين لحق النقض - اضطرت الجمعية العامة إلى أن تضطلع بمسؤولياتها في مجال السلم والأمن الدوليين، وذلك باستئناف دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة لعلاج هذه المسألة، واتخاذ التدابير اللازمة في ذلك الصدد.
    20. Within the framework of Security Council resolution 1244 (1999), the European Union Rule of Law Mission (EULEX) continued to perform its responsibilities in the area of rule of law, OSCE continued to carry out its role in the area of institution-building and the Kosovo Force (KFOR) provided the international military security presence. UN 20 - وفي إطار قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ظلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تضطلع بمسؤولياتها في مجال سيادة القانون، واستمرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأداء دورها في مجال بناء المؤسسات، ووفرت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو الوجود الأمني العسكري الدولي.
    Within the framework of Security Council resolution 1244 (1999), EULEX continued carrying out its responsibilities in the area of rule of law, and OSCE in the areas of institution-building, democracy-building and the promotion of human rights and rule of law. E. Results-based-budgeting frameworks UN وفي إطار قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال سيادة القانون، وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الاضطلاع بمسؤولياتها في مجالات بناء المؤسسات، وإرساء الديمقراطية، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Ukraine, which has been dedicated to the principles of democracy from the very first year of its independence, cannot and will not renege on its responsibilities in the area of democratization. UN وأوكرانيا، التي كرست نفسها لمبادئ الديمقراطية منذ السنة اﻷولى من استقلالها لا يمكن أن تتخلى عن مسؤولياتها في مجال نشر الديمقراطية وهي لن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more