its return to the area of operations allowed the Agency to establish closer relations with its beneficiary group and official interlocutors. | UN | وقد أتاحت عودتها إلى منطقة العمليات الفرصة لها لكي تقيم علاقات أوثق مع المجموعة المستفيدة منها ومع محاوريها الرسميين. |
The decision requested the Party to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its return to compliance. | UN | وطلب المقرر من الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال، خطة عمل مشفوعة بتواريخ محددة لضمان عودتها إلى الامتثال. |
China State alleged that on its return to Iraq and Kuwait after the liberation of Kuwait, it found that all of the property had been destroyed. | UN | وادعت الشركة بأنها اكتشفت لدى عودتها إلى العراق والكويت بعد تحرير الكويت أن جميع ممتلكاتها قد دمرت. |
Upon its return to its headquarters, the team prepares a report analysing the economic situation and evaluating the stance of policies. | UN | وعند عودته إلى المقر يعد الفريق تقريرا يحلل فيه الموقف الاقتصادي ويقيﱢم توجهات السياسات. |
The delegation was again ambushed by General Morgan's militiamen on its return to the airport. | UN | ونصب رجال ميليشيا الجنرال مورغان من جديد كميناً للوفد عند عودته إلى المطار. |
Furukawa does not state what happened to the contracts on its return to Kuwait. | UN | ولا تذكر شركة فوروكاوا ما كان مصير العقدين عند عودتها إلى الكويت. |
In the event of fishing activities by a Norwegian vessel contrary to those terms, Norwegian authorities were empowered to take action against such a vessel upon its return to port. | UN | وفي حالة قيام سفينة نرويجية بممارسة أنشطة الصيد خلافا لتلك الشروط، فبإمكان السلطات النرويجية أن تتخذ ما يلزم من إجراء ضد تلك السفينة لدى عودتها إلى الميناء. |
Albanian intellectuals hold that this is a crucial moment for the Albanian national question, which must mark its return to the agenda of international politics and the treatment of the historical truth with new attention and greater sensibility in relation to the principles of the Charter of the United Nations. | UN | ويرى المثقفون اﻷلبان أن هذه لحظة حرجة للمسألة الوطنية اﻷلبانية، ويجب أن تؤكد عودتها إلى جدول أعمال السياسة الدولية ومعالجة الحقيقة التاريخية باهتمام جديد وشعور أكبر بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Belize Belize had been included for consideration because of decision XIV/33, which contained its plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for the CFCs. | UN | 45 - أدرج اسم بليز على قائمة البحث بسبب المقرر 14/33 الذي اشتمل على خطة عملها لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Chile had been included for consideration because of decision XVII/29, which contained its plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform and methyl bromide. | UN | 61 - أدرج اسم شيلي في قائمة البحث بسبب المقرر 17/29 الذي اشتمل على خطة عملها لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل وعلى بروميد الميثيل. |
The Federated States of Micronesia had been included for consideration because of decision XVII/32, which contained its plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for CFCs. | UN | 95 - أدرجت ولايات ميكرونيزيا الاتحادية في قائمة البحث بسبب المقرر 17/32 الذي اشتمل على خطة عملها لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Guatemala had been included for consideration because of decision XV/34, which contained its plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for CFCs and methyl bromide. | UN | 110- أدرجت غواتيمالا في قائمة البحث بسبب المقرر 15/34 الذي اشتمل على خطة عملها لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
5. Upon its return to Nairobi, it quickly became clear to the Commission that the circumstances in which it was pursuing its investigations had been transformed since the period 1995-1996. | UN | ٥ - وسرعان ما اتضح للجنة بعد عودتها إلى نيروبي أن الظروف التي كانت تباشر فيها تحقيقاتها قد اختلفت بفعل التحول الذي طرأ عليها بعد الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦. |
In the event that a vessel flying the Norwegian flag were to fish contrary to such provisions, Norwegian authorities were empowered to take actions against such a vessel upon its return to a Norwegian port. | UN | وإذا قامت سفينة ترفع علم النرويج بالصيد على نحو يخالف تلك الأحكام، يحق للسلطات النرويجية أن تتخذ إجراءات ضد تلك السفينة عند عودتها إلى ميناء نرويجي. |
However, the convoy used the same route on its return to Tbilisi on 29 July. | UN | غير أن القافلة عادت إلى استخدام نفس الطريق في عودتها إلى تبليسي يوم 29 تموز/يوليه. |
While in Vienna and upon its return to New York, the team also examined extensive documentation. | UN | وأثناء وجوده في فيينا ولدى عودته إلى نيويورك، استعرض الفريق أيضا عددا كبيرا من الوثائق. |
The totalitarian regime crushed the dreams of the Hungarian revolution and took cruel revenge during its return to power on top of foreign tanks. | UN | وسحق النظام الاستبدادي أحلام الثورة المجرية واتخذ إجراءات انتقامية وحشية لدى عودته إلى السلطة على ظهر دبابات أجنبية. |
The Party explained that finalization of the solvent sector project proposal intended to support its return to compliance has been delayed. | UN | وأوضح الطرف أن إتمام مقترح مشوع قطاع المذيبات الذي كان يستهدف به عودته إلى الامتثال قد أرجئ. |
As to its return to the United Nations, the Government has made it clear that it no longer claims to represent all of China, but that it seeks representation only for its 21.8 million people. | UN | أما فيما يتعلق بعودتها إلى اﻷمم المتحدة، فإنها لم تعد تدعي أنها تمثل كل الصين، وكل ما تسعى إليه هو أن تمثل شعبها وعدده ٢١,٨ مليون نسمة. |
5. If equipment has been provided by one country but, at the request of the United Nations, is used by another country, the general concepts of the wet/dry lease continue to apply and the United Nations will be responsible for the equipment until its return to the providing country. | UN | 5 - إذا كانت المعدَّات قد قُدِّمت من أحد البلدان ولكنها تُستخدَم، بناءً على طلب من الأمم المتحدة، من جانب بلد آخر تظل المفاهيم العامة لعقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة منطبقة وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن المعدَّات إلى حين إعادتها إلى البلد الذي قدَّمها. |
We are gratified at its return to the General Assembly as a full-fledged Member of the United Nations, now that the apartheid system has been abolished and a democratic and non-racial Government has been installed. | UN | وإننا لنشعر بالرضى إزاء عودتها الى صفوف الجمعية العامة كعضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة، بعد زوال نظام الفصل العنصري اﻵن وتنصيب حكومة ديمقراطية لا عرقية. |
Upon its return to Bailundo, it was announced that agreement had been reached on the agenda for the meeting, as well as on a number of other practical details. | UN | وإثر عودته الى بايلندو، أعلن عن التوصل الى اتفاق بشأن جدول أعمال الاجتماع وعدد آخر من التفاصيل العملية. |
The Committee finds little rationale or justification for the figure of $25 million; the Secretary-General should be requested to provide a justification for the calculation of the amount as well as to report on all options with regard to its utilization, including its return to Member States, as provided for by financial regulation 5.3. | UN | ولا تجد اللجنة أساسا منطقيا أو مبررا يذكر لمبلغ الـ 25 مليون دولار المذكور؛ وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تبريرا لحساب هذا المبلغ، وتقريرا عن جميع الخيارات المتعلقة باستخدامه، بما في ذلك إعادته إلى الدول الأعضاء، حسب المنصوص عليه في البند 5-3 من النظام المالي. |
The decision requested it to submit an explanation, or a plan of action for its return to compliance. | UN | وطلب المقرر إليها أن تقدم توضيحاً أو خطة عمل لعودتها إلى الامتثال. |
Another decision (decision XVI/26) had also requested it to submit an explanation, or a plan of action for its return to compliance with the Protocol's halon control measures. | UN | وكان قرار آخر هو (المقرر 16/26) قد طلب إليه كذلك أن يقدم توضيحاً، أو خطة عمل لعودته إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات. |
The independent expert had also failed to mention the rebirth of the Democratic Republic of the Congo as a State based on law and its return to international affairs as a credible actor and partner. | UN | ولم يذكر الخبير المستقل أي شيء عن نهضة جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفها دولة يسودها القانون وعودتها إلى الساحة الدولية بوصفها فاعلا وشريكا ذا مصداقية. |