"its revision" - Translation from English to Arabic

    • تنقيحه
        
    • تنقيحها
        
    • مراجعتها
        
    • مراجعته
        
    • وصيغته المنقحة
        
    • بتنقيحه
        
    • هذا التنقيح
        
    • قيامها بتنقيح مبادئها
        
    • الذي نقح
        
    • لتنقيحها
        
    The COP may wish to discuss this programme of work and make suggestions for its revision. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في مناقشة برنامج العمل هذا وفي تقديم اقتراحات من أجل تنقيحه.
    Other members, however, feared that the proposal could create some confusion as regards its interpretation and did not favour its revision. UN غير أن أعضاء آخرين أعربوا عن خشيتهم من أن الإجراء قد يُسبب بعض الإرباك فيما يتعلق بتفسيره ولم يحبّذوا تنقيحه.
    It has even threatened to withdraw from the Treaty if no agreement is reached on its revision. UN بل وهدد بالانسحاب من المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق على تنقيحها.
    These can conveniently be considered by the Drafting Committee in the course of its revision of the text as a whole. UN وسيكون بإمكان لجنة الصياغة أن تتناولها على نحو ملائم أثناء تنقيحها للنص برمته.
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the Foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    The conditions of a restraining order may be varied at an enquiry hearing in which all parties affected by it may make representations, the accused may apply for its revision or revocation. UN ويمكن أن تتفاوت ظروف الأمر التقييدي في جلسة تحرش حيث يمكن لجميع الأشخاص المتأثرين به أن يدلوا بأقوالهم، ويمكن للمتهم أن يطلب مراجعته أو إلغائه.
    Under the Organic Act of the Virgin Islands (1936), its revision in 1954, and subsequent amendments to the Revised Organic Act of 1954, the Territory has a Legislature, also known as the Senate, which is a unicameral body comprising 15 senators elected for a two-year term by popular vote. UN وبموجب القانون التأسيسي للجزر الصادر في عام 1936 وصيغته المنقحة لعام 1954، والتعديلات اللاحقة للقانون التأسيسي المنقح لعام 1954، أصبحت للإقليم هيئة تشريعية، تُعرف أيضا بمجلس الشيوخ، وهي هيئة أحادية المجلس، مكوّنة من 15 نائبا يُنتخبون بالاقتراع المباشر لولاية مدتها سنتان.
    Fiji indicated that it would require technical assistance to conduct an assessment of the Act and eventually for its revision. UN وأشارت فيجي إلى أنها ستحتاج مساعدة تقنية لإجراء تقييم للقانون ومن ثمّ تنقيحه في نهاية المطاف.
    5. Also requests the drafting group to include in its revision, inter alia: UN 5- تطلب أيضاً إلى فريق الصياغة أن يُدرج ضمن تنقيحه جملة أمور منها ما يلي:
    That delegation encouraged an open discussion on the Moon Agreement in order to highlight the reasons for its low rate of ratification and to consider its revision. UN وشجع ذلك الوفد على إجراء مناقشة مفتوحة بشأن اتفاق القمر بغية إلقاء الضوء على أسباب تدني نسبة التصديق عليه وبشأن النظر في تنقيحه.
    The treatment of anti-dumping within MERCOSUR is to be reviewed. However, the Protocol has not yet been fully implemented and discussions are currently being held on its revision. UN ولسوف يتعين استعراض مسألة معالجة مكافحة الإغراق داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي إلا أن البروتوكول لم ينفذ بالكامل بعد، وتجري حالياً مناقشات بشأن تنقيحه.
    The treatment of anti-dumping within MERCOSUR is to be reviewed. However, the Protocol has not yet been fully implemented and discussions are currently being held on its revision. UN ولسوف يتعين استعراض مسألة معالجة مكافحة الإغراق داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي إلا أن البروتوكول لم ينفذ بالكامل بعد، وتجري حالياً مناقشات بشأن تنقيحه.
    She suggested that, in its revision of school textbooks to address the issue of sexual stereotypes, the Government should include information on human rights education based on both the Convention and the International Convention on the Rights of the Child. UN واقترحت أن تقوم الحكومة، لدى تنقيحها للكتب المدرسية بغرض معالجة مسألة القوالب النمطية الجنسية، بإدراج معلومات عن ثقافة حقوق الإنسان تستند إلى الاتفاقية وإلى الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    The Committee encourages the State party to complete its revision of the Citizenship Act and urges that resulting amendments fully take into account article 7 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على إكمال تنقيحها لقانون المواطنة وتحث على أخذ المادة 7 من الاتفاقية في الاعتبار الكامل في ما يؤدي إليه ذلك التنقيح من تعديلات.
    The Committee encourages the State party to complete its revision of the Citizenship Act and urges that resulting amendments fully take into account article 7 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على إكمال تنقيحها لقانون المواطنة وتحث على أخذ المادة 7 من الاتفاقية في الاعتبار الكامل في ما يؤدي إليه ذلك التنقيح من تعديلات.
    Their full participation in discussions ensured that the judgment was the judgment of the whole Court, while the drafting committee could take separate and dissenting opinions into account in its revision of the draft judgment for the second reading. UN وتكفل مشاركتهم الكاملة في المناقشات أن الحكم هو حكم المحكمة بكامل هيئتها في الوقت الذي تستطيع فيه لجنة الصياغة مراعاة اﻵراء المنفصلة والمخالفة عند تنقيحها لمشروع الحكم من أجل القراءة الثانية.
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the Foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    The State party is strongly recommended to do so in the framework of its revision of the Asylum Act and the Foreigners Act. UN وتوصى الدولة الطرف بقوة أن تفعل ذلك في إطار مراجعتها لقانون اللجوء وقانون الأجانب.
    At the present stage full implementation was more important than its revision or the development of a new protocol on anti-vehicle mines. UN وفي المرحلة الراهنة، يكتسي تنفيذه تنفيذاً تاماً أهمية أكبر من مراجعته أو وضع بروتوكول جديد بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Under the Organic Act of the Virgin Islands (1936), its revision in 1954, and subsequent amendments to the Revised Organic Act of 1954, the Territory has a Legislature, also known as the Senate, which is a unicameral body comprising 15 senators elected for a two-year term by popular vote. UN وبموجب القانون التأسيسي للجزر الصادر في عام 1936 وصيغته المنقحة لعام 1954، والتعديلات اللاحقة للقانون التأسيسي المنقح لعام 1954، فإن للإقليم هيئةً تشريعيةً، تُعرف أيضا بمجلس الشيوخ، وهي هيئة أحادية المجلس، مكوّنة من 15 عضوا يُنتخبون بالاقتراع المباشر لولاية مدتها سنتان.
    However, what has the Palestinian Authority done? The PLO Charter was finally modified, albeit five years after the commitment for its revision was made. UN ومع ذلك، ماذا فعلت السلطة الفلسطينية؟ إن ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية لم يعدل إلا بعد خمس سنوات من الالتزام بتنقيحه.
    The basis for its revision should be the full implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي أن ينطلق هذا التنقيح من مطلب التنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    8. Welcomes the attention that the Committee against Torture has given to the development of an effective system of reporting on the implementation of the Convention by States parties, and especially its revision of its general guidelines for the submission of reports by States parties, as well as its practice of formulating concluding observations after the consideration of such reports; UN ٨ - ترحب بالاهتمام الذي أولته لجنة مناهضة التعذيب لوضع نظام فعال لﻹبلاغ عن تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف، ولا سيما قيامها بتنقيح مبادئها التوجيهية العامة لتقديم التقارير من جانب الدول اﻷطراف، فضلا عن الممارسة التي درجت عليها ﻹعداد ملاحظات ختامية بعد النظر في تلك التقارير؛
    With the adoption by the administering Power of the Organic Act of the Virgin Islands (1936) and its revision in 1954, the Territory was granted a measure of self-government over local affairs. UN وبعد اعتماد الدولة القائمة بالإدارة للقانون الأساسي لجزر فرجن (1936)، الذي نقح في عام 1954، منح الإقليم قدرا من الحكم الذاتي في الشؤون المحلية.
    While the HIPC initiative was a major step forward, the time had come for its revision. UN وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more