"its rules of procedure" - Translation from English to Arabic

    • نظامها الداخلي
        
    • نظامه الداخلي
        
    • النظام الداخلي
        
    • لنظامها الداخلي
        
    • لنظامه الداخلي
        
    • نظام اللجنة الداخلي
        
    • لائحتها
        
    • قواعده الإجرائية
        
    • لائحته
        
    • النظام اﻷساسي للجنة
        
    • القواعد اﻹجرائية
        
    • القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • من نظامها الأساسي
        
    • قواعد إجراءاته
        
    • قواعد الإجراءات
        
    :: Advice provided through monthly meetings to the Darfur Compensation Commission on establishing and implementing its rules of procedure UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتنفيذه
    Advice provided through monthly meetings to the Darfur Compensation Commission on establishing and implementing its rules of procedure UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتنفيذه
    Bearing in mind rule 95 of its rules of procedure requiring it to formulate its opinion on the communication before it, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة ٩٥ من نظامها الداخلي التي تقتضي من اللجنة صياغة فتوى بشأن الرسالة المعروضة عليها،
    The Council may, in its rules of procedure, provide for a procedure whereby it may, without meeting, decide specific questions. UN ويجوز للمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يجيز له، دون أن يجتمع، أن يقرر مسائل محددة.
    The resolution was adopted by consensus without a vote, waiving the provision for secret ballot as stipulated in its rules of procedure. UN واعتُمد القرار بتوافق الآراء ودون تصويت مع التخلي عن العمل بشرط الاقتراع السري حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي.
    This will also reduce the need for the Committee to request additional information under its rules of procedure. UN كما أن ذلك سيقلل من الحاجة إلى أن تطلب اللجنة معلومات إضافية بموجب أحكام نظامها الداخلي.
    Indeed, the Committee cannot find any reason under rule 107 of its rules of procedure to consider this communication inadmissible. UN وبالفعل، لا ترى اللجنة أي سبب بموجب المادة 107 من نظامها الداخلي يحملها على اعتبار البلاغ غير مقبول.
    It is particularly inexcusable for the State to have done so after the Committee acted under rule 92 of its rules of procedure. UN وليس هناك أي عذر يمكن أن يلتمس للدولة على قيامها بذلك بعد أن تصرفت اللجنة بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي.
    In the exercise of that discretion, the Assembly had adopted rule 160 of its rules of procedure. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة المادة 160 من نظامها الداخلي باستخدام سلطتها التقديرية هذه.
    Its singularity stems from its membership, as well as from its rules of procedure. UN إن وضعها الفريد ينبع من عضويتها ومن نظامها الداخلي.
    Advice, through monthly meetings, to the Darfur Compensation Commission on establishing and implementing its rules of procedure UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتطبيقه
    The National Commission on reparations had appointed its members, who included several State officials, and was currently drawing up its rules of procedure. UN وعينت اللجنة الوطنية للتعويضات أعضاءها، ومن بينهم عدد من موظفي الدولة، وهي حالياً بصدد وضع نظامها الداخلي.
    :: Advice, through monthly meetings, to the Darfur Compensation Commission on establishing and implementing its rules of procedure UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتطبيقه
    The Committee elected its chairperson and the officers of the bureau and initiated discussion on its rules of procedure and methods of work. UN وانتخبت اللجنة رئيسها وأعضاء المكتب، وفتحت النقاش الذي تناول نظامها الداخلي وأساليب العمل.
    She also referred to the first session of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and its discussions on its rules of procedure and working methods. UN كما أشارت السيدة دا إلى الدورة الأولى للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومناقشاتها بشأن نظامها الداخلي وأساليب عملها.
    Decisions of the Commission under rule 32 of its rules of procedure UN باء - ما قررته اللجنة بموجب المادة 32 من نظامها الداخلي
    Security Council meetings must be public and its rules of procedure should be re-examined by the General Assembly. UN ويجب أن تكون اجتماعات مجلس الأمن مفتوحة، ويجب أن تعيد الجمعية العامة النظر في نظامه الداخلي.
    Its uniqueness stems from its membership -- which includes the States of greatest relevance to these issues -- and from its rules of procedure. UN وهذه الميزة الفريدة تنبع من العضوية التي تتضمن دولا هامة جدا في هذه المسائل، وتنبع من نظامه الداخلي.
    We believe that the Conference on Disarmament or its rules of procedure are not to be blamed for this impasse. UN ونعتقد أن اللوم في هذا الجمود لا يقع على مؤتمر نزع السلاح أو نظامه الداخلي.
    The resolution was adopted by consensus without a vote, waiving the provision for secret ballot as stipulated in its rules of procedure. UN واعتُمد القرار بتوافق الآراء ودون تصويت مع التخلي عن العمل بشرط الاقتراع السري حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي.
    In its interpretation of its rules of procedure, the Committee may seek guidance from the practice, procedure and interpretation of other treaty bodies with similar rules. Suspensions UN يجوز للجنة أن تسترشد في تفسيرها لنظامها الداخلي بممارسة غيرها من هيئات المعاهدات التي لها نظام داخلي مماثل وكذلك بإجراءاتها وتفسيرها في هذا الصدد.
    We have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work and on full observance of its rules of procedure. UN لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي.
    The Committee notes with satisfaction that the majority of States parties have continued to provide it with additional information pursuant to rule 70, paragraph 5, of its rules of procedure, and expresses its appreciation to those States parties that have provided timely follow-up information. UN وتلاحظ اللجنة بعين الرضى أن أغلبية الدول الأطراف استمرت في تقديم معلومات إضافية وفقاً للفقرة 5 من المادة 7٠ من نظام اللجنة الداخلي وأعربت عن شكرها للدول الأطراف التي قدمت هذه المعلومات في المواعيد المحددة.
    The Assembly may also consider amending article 6 of the statute of the Appeals Tribunal so that its rules of procedure will include a similar provision. UN ويجوز أن تنظر الجمعية أيضا في تعديل المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بحيث تدرج لائحتها حكما مماثلا.
    272. The JAF shall establish its rules of procedure. UN 272 - يضع صندوق التعويضات/جبر الضرر قواعده الإجرائية.
    The United Nations has hosted a training programme on the drafting of the protocol on the establishment of Peace and Security Council of the African Union and of its rules of procedure. UN إن الأمم المتحدة قد استضافت برنامجا تدريبيا بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي، ووضع لائحته الداخلية.
    His delegation fully shared the Commission’s view that before any amendments were made to its rules of procedure a legal opinion should be sought in order to avoid unpredictable legal consequences and to ensure that such amendments were not in conflict with the Commission’s Statute. UN وأردف قائلا إن وفده يؤيد بالكامل رأي اللجنة بالتماس رأي قانوني قبل إجراء أية تعديلات على نظامها الداخلي لتفادي اﻵثار القانونية التي لا يمكن التنبؤ بها ولضمان عدم تعارض تلك التعديلات مع النظام اﻷساسي للجنة.
    The International Tribunal for Rwanda shall provide in its rules of procedure and evidence for the protection of victims and witnesses. UN تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود.
    The Special Court shall provide, in its rules of procedure and evidence, for the protection of victims and witnesses. UN تنص المحكمة الخاصة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على توفير الحماية للضحايا والشهود.
    Asked the Commission on Human Settlements to amend its rules of procedure to take into account the establishment of the Committee of Permanent Representatives as an intersessional subsidiary body of the Commission. UN (ج) طلب من اللجنة المعنية بالمستوطنات البشرية أن تعدل من نظامها الأساسي لمراعاة إنشاء لجنة الممثلين الدائمين باعتبارها جهازاً فرعياً فيما بين الدورات للجنة.
    5. ALSO REQUESTS PAP to amend its rules of procedure to conform to the legal instruments of the AU; UN 5 - يطلب من البرلمان الأفريقي أيضا تعديل قواعد إجراءاته بما يتمشى مع الصكوك القانونية للاتحاد الأفريقي؛
    Develop its rules of procedure and summit them to the DRA for approval; UN ' 2` تعد قواعد الإجراءات الخاصة بها، وتتقدم بها السلطة الإقليمية لدارفور للموافقة عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more