"its safeguards obligations" - Translation from English to Arabic

    • لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات
        
    • بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات
        
    • التزاماتها المتعلقة بالضمانات
        
    • لالتزامات الضمانات
        
    • لالتزامات ضماناتها
        
    • للالتزامات المتعلقة بالضمانات
        
    • في مجال الضمانات
        
    • للالتزامات المتصلة بضمانات
        
    • والتزاماته المتعلقة بالضمانات
        
    • بالتزاماتها الخاصة بالضمانات
        
    • لالتزاماتها بالضمانات
        
    Action 27: Canada is in full compliance with its safeguards obligations and is in full conformity with the IAEA Statute. UN الإجراء 27: تمتثل كندا امتثالا كاملا لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات وتتقيد تقيدا تاما بمقتضيات النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Therefore, my delegation again urges the DPRK to come promptly into full compliance with its safeguards obligations under the NPT. UN ولذلك يحث وفدي مرة أخرى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل فورا امتثالا كاملا لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    For its part, Pakistan has faithfully discharged its safeguards obligations under its agreements of the INFCIRC/66 category with the Agency. UN وباكستان، بدورها، وفت مخلصة بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات في إطار اتفاقاتها مع الوكالة تحت الفئة INFCIRC/66.
    For its part, Pakistan has faithfully discharged its safeguards obligations under our agreements with the Agency of the INFCIRC/66 category. UN وباكستان، مــن جانبهــا، أوفت بإخلاص بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات والقائمة بموجب اتفاقاتنا مع الوكالة والتي تدخل في فئة INFCIRC/66.
    Canada also notes with concern that the State party continues to take actions inconsistent with its safeguards obligations. UN وتلاحظ كندا مع القلق أيضا استمرار الدولة الطرف في اتخاذ إجراءات تتعارض مع التزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    It should provide assurance that every country that wants nuclear energy and is in compliance with its safeguards obligations has guaranteed access to a supply of nuclear fuel that will not be interrupted for political reasons. UN وينبغي أن يتم توفير الضمانة بأن أي بلد يريد إدخال الطاقة النووية، ويمتثل لالتزامات الضمانات الخاصة بها، يتوفر له الوصول المضمون إلى إمدادات الوقود النووي التي لن تنقطع لأسباب سياسية.
    Although North Korea's return to the Treaty fold and compliance with its safeguards obligations should be part of any negotiated settlement, such steps alone were not sufficient. UN ومع أن عودة شمال كوريا إلى المعاهدة وامتثالها لالتزامات ضماناتها يجب أن يكون جزءا من أي تسوية تتم عبر التفاوض، فإن هذه الخطوات وحدها لا تكفي.
    27. The Islamic Republic of Iran had sought to acquire an enrichment programme in secret and in violation of its safeguards obligations under the NPT. UN 27 - وقالت إن جمهورية إيران الإسلامية سعت إلى اكتساب برنامج تخصيب سرا وانتهاكا للالتزامات المتعلقة بالضمانات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The continued non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards obligations presented another serious challenge to the international nuclear non-proliferation regime. UN واستطرد قائلا إن استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات يشكل تحديا خطيرا آخر للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    The continued non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards obligations presented another serious challenge to the international nuclear non-proliferation regime. UN واستطرد قائلا إن استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات يشكل تحديا خطيرا آخر للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    After years of demonstrating contempt for its safeguards obligations and developing nuclear weapons, North Korea announced in January 2003 its intent to withdraw from the Treaty. UN فقد أعلنت كوريا الشمالية في كانون الثاني/يناير 2003، بعد سنوات من إظهار ازدرائها لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات وتطوير أسلحة نووية، عن عزمها الانسحاب من المعاهدة.
    For the peaceful settlement of that critical issue, North Korea should first of all retract its announcement of its withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and comply fully with its safeguards obligations under the provisions of the NPT. UN وينبغي لحل تلك المسألة الخطيرة بالوسائل السلمية، أن تتراجع كوريا الشمالية أولا عن إعلانها القاضي بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب أحكام المعاهدة.
    Second, steps should be taken to ensure that such approaches did not unduly affect the peaceful uses of nuclear energy in cases where IAEA had confirmed that the State concerned was complying fully with its safeguards obligations. UN ثانيا، ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه النهج أكثر من اللازم على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حالات أكدت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن الدولة المعنية تمتثل بالكامل بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    Second, steps should be taken to ensure that such approaches did not unduly affect the peaceful uses of nuclear energy in cases where IAEA had confirmed that the State concerned was complying fully with its safeguards obligations. UN ثانيا، ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا تؤثر هذه النهج أكثر من اللازم على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حالات أكدت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن الدولة المعنية تمتثل بالكامل بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    5. Canada shares the international community's serious concerns about the scope and nature of the Islamic Republic of Iran's nuclear programme and its ongoing failure to meet its safeguards obligations. UN 5 - وتشاطر كندا المجتمع الدولي قلقه البالغ بشأن نطاق وطبيعة برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي، واستمرارها في عدم الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    In an extreme case, a State party might have manufactured an entire mock-up of the non-nuclear shell of a nuclear explosive while continuing to observe its safeguards obligations on all nuclear material. UN وفي الحالات المتطرفة يمكن أن تقوم دولة طرف بصنع نموذج كامل لغلاف غير نووي لمتفجرة نووية مع مواصلة احترام التزاماتها المتعلقة بالضمانات بشأن جميع المواد النووية.
    In an extreme case, a State party might have manufactured an entire mock-up of the non-nuclear shell of a nuclear explosive while continuing to observe its safeguards obligations on all nuclear material. UN وفي الحالات المتطرفة يمكن أن تقوم دولة طرف بصنع نموذج كامل لغلاف غير نووي لمتفجرة نووية مع مواصلة احترام التزاماتها المتعلقة بالضمانات بشأن جميع المواد النووية.
    It is in this context that we have repeatedly urged North Korea promptly to enter into full compliance with its safeguards obligations under the NPT, in addition to its compliance with the Agreed Framework and the South-North Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula. UN هذا هو السياق الــذي حثثنــا فيــه كوريـا الشماليـة مرارا وتكرارا على الامتثال الكامل والفوري لالتزامات الضمانات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار، باﻹضافة الى الامتثال لﻹطار المتفق عليه واﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية.
    Although North Korea's return to the Treaty fold and compliance with its safeguards obligations should be part of any negotiated settlement, such steps alone were not sufficient. UN ومع أن عودة شمال كوريا إلى المعاهدة وامتثالها لالتزامات ضماناتها يجب أن يكون جزءا من أي تسوية تتم عبر التفاوض، فإن هذه الخطوات وحدها لا تكفي.
    27. The Islamic Republic of Iran had sought to acquire an enrichment programme in secret and in violation of its safeguards obligations under the NPT. UN 27 - وقالت إن جمهورية إيران الإسلامية سعت إلى اكتساب برنامج تخصيب سرا وانتهاكا للالتزامات المتعلقة بالضمانات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    States parties must withhold nuclear cooperation from any State which the IAEA Board of Governors had called upon to remedy violations of its safeguards obligations. UN ويجب على الدول الأطراف أن تسحب تعاونها النووي عن أي دولة يطلب منها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ألا تنتهك التزاماتها في مجال الضمانات.
    In particular, in the case of notice of withdrawal by a State which has been found by IAEA to be in non-compliance with its safeguards obligations, the Security Council should convene immediately in accordance with the body's role under the Charter of the United Nations. UN وبوجه خاص، ينبغي لمجلس الأمن، في حال قيام دولة يتضح للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها لا تمتثل للالتزامات المتصلة بضمانات الوكالة، بتقديم إشعار بانسحابها من المعاهدة، أن يعقد اجتماعا على الفور وفقا للدور المنوط به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    He therefore called upon that country to meet its commitments with respect to the Six-Party Talks and to comply with the relevant Security Council resolutions and its safeguards obligations. UN وبناء على ذلك يدعو هذا البلد إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بالمحادثات سداسية الأطراف والامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتزاماته المتعلقة بالضمانات.
    In that context we want to assure the Agency of our full confidence in its impartiality and integrity in the performance of its safeguards obligations under the statute. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد للوكالة ثقتنا التامة في حيادها وأمانتها في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالضمانات وفقا لما ينص عليه النظام اﻷساسي.
    They should withhold assistance if they believe that a specific form of cooperation would encourage or facilitate proliferation, or if they believe that a State is pursuing a nuclear weapons programme, is not in full compliance with its safeguards obligations, or is in violation of articles I or II. UN وعليهم وقف تقديم المساعدة إذا اعتقدوا أن شكلا معيناً من أشكال التعاون سيشجع على الانتشار أو ييسره، أو إذا اعتقدوا أن دولة ما تتبع برنامجاً للأسلحة النووية، أو لا تمتثل لالتزاماتها بالضمانات التزاماً كاملاً، أو تنتهك المادة الأولى أو الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more