"its signing" - Translation from English to Arabic

    • توقيعه
        
    • التوقيع عليه
        
    • توقيعها
        
    • التوقيع عليها
        
    • لتوقيعه
        
    • وتوقيعها
        
    The implementation of this agreement is still pending, due to practical and legal problems that arose after its signing. UN ولم يدخل هذا الاتفاق الشامل حيز التنفيذ بعدُ جَرَّاء مشاكل عملية وقانونية نشأت عقب توقيعه.
    In the Sudan, for example, the Comprehensive Peace Agreement (CPA) continues to hold three years after its signing, despite challenges. UN ففي السودان، على سبيل المثال، ما برح اتفاق السلام الشامل قائما منذ ثلاث سنوات بعد توقيعه على الرغم من التحديات.
    The procedure for its signing and consequent ratification is expected to commence in the near future. UN ومن المتوقع في المستقبل القريب البدء في إجراء التوقيع عليه وما يترتب على ذلك من تصديق.
    The agreement shall be implemented on an interim basis from the date of its signing. UN وينفذ الاتفاق مؤقتا اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه.
    The Council of Ministers recently approved its signing, which will take place in the coming months. UN ووافق مجلس الوزراء مؤخرا على توقيعها الذي سيتم في الأشهر المقبلة.
    Moreover, among his Government's priorities was the protection of women and children's rights, as evidenced by its signing of an agreement on cooperation to combat trafficking in persons in the region. UN وفضلاً عن ذلك، تتضمن أولويات حكومته حماية حقوق النساء والأطفال، حسبما يتبين من توقيعها على اتفاق بشأن التعاون لمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة.
    It appeared that elements pertaining to the problem of drought had been deleted from the Convention before its signing in Paris. UN ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس.
    In paragraph 20 of the Cairo Agreement, Israel undertook to free some 5,000 prisoners during the five weeks following its signing. UN وفي الفقرة ٢٠ من اتفاق القاهرة، تعهدت اسرائيل باﻹفراج عن نحو ٠٠٠ ٥ سجين خلال اﻷسابيع الخمسة التالية لتوقيعه.
    After elaborating this protocol, Slovenia will launch the procedure for its signing and ratification. UN وبعد إعداد هذا البروتوكول، ستبدأ سلوفينيا إجراءات توقيعه والتصديق عليه.
    The declaration should also open avenues to broaden the Darfur political process beyond its signing. UN كما ينبغي أن يفتح الإعلان السبل أمام توسيع نطاق العملية السياسية في دارفور إلى ما بعد توقيعه.
    1. This Declaration of Principles will enter into force one month after its signing. UN ١ - يبدأ سريان إعلان المبادئ هذا بعد شهر واحد من توقيعه.
    Moreover, such a stance by the Russian side is surprising given the fact that Russian Envoy V. Lukin, in fact, refused to recognize the Agreement at the time of its signing. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الموقف من الجانب الروسي موقف مفاجئ بالنظر إلى أن المبعوث الروسي، ف. لوكين، رفض في الواقع الاعتراف بالاتفاق لدى توقيعه.
    20. The Regional Oversight Mechanism reviewed progress in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework, almost a year after its signing. UN 20 - واستعرضت آلية الإشراف الإقليمية التقدم المحرز في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون، بعد مضي قرابة عام على توقيعه.
    The Heads of State stressed the importance of completing the preparation of the Agreement on the Establishment of the GUUAM Free Trade Area, with a view to its signing. UN وأكد رؤساء الدول أهمية الانتهاء من إعداد الاتفاق المتعلق بإقامة منطقة التجارة الحرة لمجموعة غووام، بقصد التوقيع عليه.
    12. Since its signing on 5 May 2006 in Abuja, the Darfur Peace Agreement has run into considerable difficulties. UN 12 - تعرض اتفاق سلام دارفور لصعوبات جـمـة منذ التوقيع عليه في أبوجا في 5 أيار/مايو 2006.
    12. Since its signing on 5 May 2006 in Abuja, the Darfur Peace Agreement has run into considerable difficulties. UN 12 - تعرض اتفاق سلام دارفور لصعوبات جـمـة منذ التوقيع عليه في أبوجا في 5 أيار/مايو 2006.
    Some members of SLM/MM did not agree with the movement's policy and especially its signing of the Darfur Peace Agreement. UN ولم يوافق بعض أعضاء حركة تحرير السودان/جناح ميني مناوي على سياسة الحركة وخاصة توقيعها على اتفاق سلام دارفور.
    Brunei Darussalam endorsed the General Assembly resolution on the CTBT, and my delegation is of the view that its signing represents an important first step towards worldwide nuclear disarmament. UN وأيـــدت بروني دار السلام قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويـــة، ويرى وفد بلدي أن توقيعها يمثــل خطوة أولى هامة صوب نزع السلاح النووي على نطاق عالمي.
    It has now been just over a year since the Convention on the Law of the Sea entered into force, nearly 12 years after its signing in 1982. UN لـقد انقضــى ما يزيد عن العام بقليل منذ دخول اتفاقية قانون البحــار حيز النفاذ بعد توقيعها عام ١٩٨٢ باثني عشر عامــا تقريبا.
    And this happened several decades after its signing. UN وقد حصل ذلك عدة عقود بعد التوقيع عليها.
    An expression of the commitment of Belarus to these obligations was its ratification of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and the Lisbon Protocol to it; its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); and its signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وكان تصديق بيلاروس علــى معاهـــدة خفـــض وتحديـــد اﻷسلحــة الهجوميـة الاستراتيجية وبروتوكول لشبونة الخاص بها، وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ وتوقيعها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تعبيرا عن التزامها بهذه اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more