"its social policies" - Translation from English to Arabic

    • سياساتها الاجتماعية
        
    However, as more than one author has pointed out, economic policy leads to the exclusion of many people, and the State, through its social policies, is responsible for attempting to reintegrate them into society. UN ومع ذلك، يتسبب الاقتصاد، كما أشار إلى ذلك كثير من المؤلفين، في استبعاد العديد من اﻷشخاص وإحالتهم إلى الدولة من خلال سياساتها الاجتماعية التي تحاول إدماجهم من جديد في المجتمع.
    The Dominican Republic encouraged it to continue to strengthen its social policies in favour of those in need. UN وشجعت الجمهورية الدومينيكية جمهورية فنزويلا البوليفارية على مواصلة تعزيز سياساتها الاجتماعية لصالح المحتاجين.
    It appreciated the efforts of Brazil to reduce poverty and ensure social equality, noting that it had integrated its social policies in developmental strategies. UN وأعربت عن تقديرها لجهود البرازيل الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق المساواة الاجتماعية، مشيرة إلى أنها أدمجت سياساتها الاجتماعية في الاستراتيجيات الإنمائية.
    Because of the evolution of its social policies on children, Uruguay stands out in the regional context. UN وأوروغواي رائدة في السياق اﻹقليمي نظرا لتقدم سياساتها الاجتماعية بشأن الطفل.
    89.42 Strengthen its social policies, giving priority to the most vulnerable (Chile); UN 89-42- تعزيز سياساتها الاجتماعية وإعطاء الأولوية إلى الفئات الأكثر ضعفاً (شيلي)؛
    262. The Government's refocusing of its social policies is actually managing to reverse this situation. UN 262- والواقع إن قيام الدولة بإعادة توجيه سياساتها الاجتماعية قد نجح بالفعل في عكس اتجاه هذه الحالة.
    The increased spending, which was justified by the Government as crucial to the implementation of its social policies, increased the debt burden of Bermuda, drawing criticism from the opposition. UN ويؤدي ازدياد النفقات الذي تبرره الحكومة بأنه عامل حاسم لتنفيذ سياساتها الاجتماعية إلى زيادة عبء الديون على برمودا ويثير انتقاد المعارضة.
    The Government of Chile is taking important strides in its social policies for the benefit of women who are heads of households and in its policies for dealing with the situation of pregnant teenagers. We are developing a plan for the establishment of child-care centres for children of working mothers, and studies are being carried out with a view to creating networks for the support of victims of family violence. UN إن حكومة شيلي تتخذ خطوات عملاقة في سياساتها الاجتماعية لصالح النساء اللاتي يرأسن عائلاتهن، وفي سياستها تجاه الحوامل من المراهقات، ونحن بصدد وضع خطة ﻹنشاء مراكز لرعاية الطفل، لرعاية أطفال اﻷمهات العاملات، وتجرى حاليا دراسات ﻹنشاء شبكات لمؤازرة ضحايا العنف اﻷسري.
    85. With China's considerable improvement of its social policies in the previous eight years, the two countries could look forward to a future together on a basis of South-South cooperation in a variety of areas. UN 85- ومع التحسينات الكبيرة التي أدخلتها الصين على سياساتها الاجتماعية في السنوات الثماني الماضية، يستطيع البلدان أن يتطلعا إلى مستقبل معا على أساس التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مختلفة.
    116.81. Deepen and extend its social policies in order to eradicate extreme poverty, in particular in the rural area (Brazil); UN 116-81- تعميق وتوسيع نطاق سياساتها الاجتماعية بغية القضاء على الفقر المدقع، ولا سيما في المناطق الريفية (البرازيل)؛
    113.91 Continue to pursue its social policies upholding the institution of the family in line with traditional family values (Bangladesh); UN 113-91 مواصلة سياساتها الاجتماعية الداعمة لمؤسسة الأسرة بما يتفق مع قيم الأسرة التقليدية (بنغلاديش)؛
    126.70 Continue to strengthen its social policies so as to increase the living conditions of its people, especially of the most needed, with the international community solidarity (Bolivarian Republic of Venezuela); UN 126-70- مواصلة تعزيز سياساتها الاجتماعية بغية تحسين الظروف المعيشية لسكانها، لا سيما أكثرهم عوزاً، بتضامن المجتمع الدولي (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    124.109. Continue consolidating its social policies towards the achievement of decent employment, quality basic education and a healthy life with food security for all its people (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 124-109- مواصلة تدعيم سياساتها الاجتماعية في سبيل تحقيق العمالة اللائقة، والتعليم الأساسي الجيد، والحياة الصحية، مع ضمان الأمن الغذائي لجميع سكانها (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    148.145. Continue strengthening its social policies with a view of increasing the standard of living of its people, especially the most vulnerable (Venezuela (Bolivarian Republic of))/ Continue addressing constitutional reform especially in relation to combating rural poverty and improving programmes to support the access of low-income families to food (Trinidad and Tobago); UN 148-145- المضي في تعزيز سياساتها الاجتماعية بغية رفع مستوى معيشة سكانها، وبخاصة أضعفهم (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))/مواصلة معالجة مسائل الإصلاح الدستوري لا سيما فيما يتعلق بمحاربة فقر الأرياف وتحسين البرامج الرامية إلى دعم حصول الأسر ذات الدخل المنخفض على الغذاء (ترينيداد وتوباغو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more