"its sovereign right to" - Translation from English to Arabic

    • حقها السيادي في
        
    • حقه السيادي في
        
    • بحقها السيادي
        
    Barbados wished to exercise its sovereign right to use it as a deterrent to the most serious crimes. UN وقال إن بربادوس ترغب في ممارسة حقها السيادي في استخدام هذه العقوبة كرادع في كبريات الجرائم.
    Egypt reiterated its belief in Senegal's ability to overcome challenges, while upholding its sovereign right to implement national laws based on universal human rights norms. UN وكررت إيمانها بقدرة السنغال على التغلب على التحديات، وأيدت في نفس الوقت حقها السيادي في تنفيذ القوانين المحلية استناداً إلى المعايير العالمية لحقوق الإنسان.
    Further participation in the multilateral treaty framework by Sri Lanka, may be undertaken in due time, after thorough review, in keeping with national needs and priorities, in the exercise of its sovereign right to undertake international obligations. UN وستزيد سري لانكا في الوقت المناسب مشاركتها في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف، بعد إجراء استعراض شامل تمشياً مع الاحتياجات والأولويات الوطنية وفي سياق ممارسة حقها السيادي في التعهد بالتزامات دولية.
    In that connection, I would note that, as it participates in these processes, my delegation reaffirms its sovereign right to defend its positions, while acting with the flexibility needed to make it possible to adopt draft resolutions. UN وفي ذلك الصدد، أنوه بأن وفدي، إذ يشارك في هذه العمليات، يؤكد مجددا حقه السيادي في الدفاع عن مواقفه مع التصرف بالمرونة اللازمة للتمكين من اعتماد مشاريع القرارات.
    The 1952 Constitution by which Puerto Rico had exercised its sovereign right to establish itself as a Commonwealth in a compact with the United States should not now be used to block any future movement on the question of the political status of the country, which was still being debated, after 50 years. UN وأضاف أن دستور عام 1952 الذي مارس بورتوريكو بموجبه حقه السيادي في ترسيخ نفسه ككمنولث في تضامن مع الولايات المتحدة يجب ألا يستخدم الآن في منع أية حركة تقوم في المستقبل بشأن مسألة المركز السياسي للبلد، التي لا تزال قيد المناقشة بعد مرور 50 عاما.
    Egypt welcomed Turkey's determination and willingness to continue its efforts to protect human rights while it exercised its sovereign right to enact and implement laws and policies in line with its international obligations. UN ورحبت مصر بتصميم تركيا ورغبتها في مواصلة جهودها لحماية حقوق الإنسان مع ممارستها حقها السيادي في سن وتنفيذ قوانين وسياسات تتماشى مع التزاماتها الدولية.
    Unfortunately, the effort of the Republic of Cyprus to exercise its sovereign right to exploit its marine wealth is met by threats by Turkey against Cyprus. UN ومن المؤسف أن الجهود التي تبذلها جمهورية قبرص لممارسة حقها السيادي في استغلال ثروتها البحرية قد قابلتها تهديدات من تركيا ضد قبرص.
    The State party under review is encouraged to exercise its sovereign right to publish its country review report or part thereof. UN 39- تُشجَّع الدولة الطرف المستعرَضة على ممارسة حقها السيادي في نشر تقرير استعراضها القُطري أو نشر جزء منه.
    Canada had been denied its sovereign right to call for a vote on the substance of the package in order to express formally its disagreement with its flawed, politicized elements. UN لقد حُرمت كندا من حقها السيادي في الدعوة إلى التصويت بشأن محتوى مجموعة التدابير من أجل أن تعرب رسميا عن استيائها من عناصرها المسيسة والمعيبة.
    But capital punishment remains legal under international law and Barbados wishes to exercise its sovereign right to use it as a deterrent to the most serious crimes. UN غير أن عقوبة الإعدام تظل قانونية بموجب القانون الدولي وتود بربادوس أن تمارس حقها السيادي في استخدامها كرادع للجرائم الخطيرة.
    However, there was a view that the concept of impact assessment, although worthwhile, should under no circumstances be interpreted as depriving a State of its sovereign right to develop its natural resources in the interests of its economic well-being. UN بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن مفهوم تقييم اﻷثر، رغم جداواه، لا ينبغي أن يفسر، في أي ظرف من الظروف، على أنه يحرم دولة ما من حقها السيادي في تنمية مواردها الطبيعية لفائدة رفاهها الاقتصادي.
    While the report will remain confidential, the State party under review is encouraged to exercise its sovereign right to publish its country review report or part thereof. UN وفي حين أن التقرير يظل سرِّياً، تشجَّع الدولة المستعرَضة على ممارسة حقها السيادي في نشر تقريرها الاستعراضي القطري أو جزء منه.
    38. The State party under review is encouraged to exercise its sovereign right to publish its country review report or part thereof. UN 38- تشجَّع الدولة الطرف المستعرَضة على ممارسة حقها السيادي في نشر تقريرها الاستعراضي أو القُطري أو نشر جزء منه.
    He stressed, however, that the concept expressed in draft article 8 on impact assessment, while worthy of merit, should under no circumstances be interpreted as depriving a State of its sovereign right to develop its natural resources in the interests of its economic well-being. UN غير أنه يشدد على أن المفهوم المعبر عنه في مشـروع المادة ٨ بشأن تقييم اﻷثر، وإن كان حسنا وجدير بالاعتبار، فينبغي ألا يفسر تحت أي ظرف من الظروف، على أنه يسلب الدولة حقها السيادي في استقلال مواردها الطبيعية لصالح رفاهها الاقتصادي.
    Lastly, it is clear that the Council, in taking action, must constantly bear in mind that the Government of Burundi will at the final stage exercise its sovereign right to try the persons presumed guilty at the conclusion of this inquiry. UN ويبقى من المؤكد، أخيرا، أن الاجراء الذي سيتخذه المجلس ينبغي أن يأخذ في الاعتبار على الدوام، أن حكومة بوروندي ستمارس، في المرحلة اﻷخيرة، حقها السيادي في محاكمة اﻷشخاص الذين سينتهي التحقيق الى الظن بأنهم مذنبون.
    It is also important to reiterate that international measures to combat the illicit trade in small arms and trafficking should not be used by any State to deny another its sovereign right to legally acquire arms for self-defence. UN ومما يتسم بالأهمية أيضا تكرار القول إن التدابير الدولية الرامية إلى محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتهريبها يجب ألا تلجأ إلى استخدامها أي دولة لحرمان دولة أخرى من حقها السيادي في الحصول بطريقة مشروعة على الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس.
    Since any State, on the basis of its sovereign right to interpret the treaties to which it is a party, has the right to make interpretative declarations, there seems little doubt that the other contracting parties also have the right to react to these interpretative declarations and that, where appropriate, these reactions are subject to the same conditions for permissibility as those for the declaration to which they are a reaction. UN وبالنظر إلى أنه يحق لأي دولة أن تصدر إعلانات تفسيرية، وذلك بموجب حقها السيادي في تفسير المعاهدات التي تكون طرفاً فيها، فلا شك أنه يحق كذلك للمتعاقدين الآخرين الرد على هذا الإعلان التفسيري وأن تخضع تلك الردود، عند الاقتضاء، لنفس شروط الجواز التي تسري على الإعلان المردود عليه.
    The Sudan intended to exercise its sovereign right to prosecute the perpetrators of criminal offences without any discrimination and to use the customary law procedures in force in Darfur, such as reconciliation and the granting of compensation between tribes or ethnic groups. UN واختتم السيد مطر حديثه بخصوص هذا الموضوع مشدداً على أن السودان يعتزم ممارسة حقه السيادي في ملاحقة المجرمين بدون أي تمييز. كما يعتزم تطبيق الإجراءات المستمدة من القانون العرفي المعمول به في دارفور، كاللجوء إلى المصالحة وجبر الضرر بين القبائل أو الفئات الإثنية، وما شابه ذلك.
    2. To support Lebanon in its sovereign right to exercise its political options in the framework of its constitutional principles and institutions, and to support its free decision to establish and strengthen fraternal relations, co-ordination and co-operation with fellow Arab States, taking into account historical relations, especially between Syria and Lebanon; UN 2- مساندة لبنان في حقه السيادي في ممارسة خياراته السياسية ضمن الأصول والمؤسسات الدستورية ودعم قراره الحر في إقامة وتعزيز علاقات الأخوة والتنسيق والتعاون مع سائر الدول العربية الشقيقة آخذين في الاعتبار العلاقات التاريخية والخاصة بين سورية ولبنان.
    2. To affirm support for Lebanon in its sovereign right to make its own political choices within the principles and institutions of its Constitution, taking into consideration its right to establish relations with sisterly and friendly states on the basis of mutual respect for sovereignty and independence, its national interests and equality; UN 2- التأكيد على مساندة لبنان في حقه السيادي في ممارسة خياراته السياسية ضمن الأصول والمؤسسات الدستورية آخذا في الاعتبار حقه في إقامة علاقات مع الدول الشقيقة والصديقة على أساس الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال، ولمصالحه الوطنية، وحسن الجوار والمساواة والندية.
    In Canada's view, an arms trade treaty should recognize that, in addition to these fundamental, basic considerations required by the treaty, each State party retains its sovereign right to include additional considerations. UN وترى كندا أيضا أن معاهدة تجارة الأسلحة المتوخاة ينبغي أن تقر بأنه إلى جانب تلك الاعتبارات الجوهرية والأساسية التي تنص عليها المعاهدة، تحتفظ كل دولة طرف بحقها السيادي في إضافة اعتبارات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more