"its special programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامجها الخاص
        
    • برنامجه الخاص
        
    73. Information activities pertaining to this mandate were also carried out by the Department within the framework of its Special Programme on the question of Palestine requested by General Assembly resolution 47/64 C of 11 December 1992. UN ٧٣ - كما نفذت الادارة اﻷنشطة الاعلامية المتصلة بهذه الولاية، وذلك في إطار برنامجها الخاص المتصل بقضيــة فلسطين على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٤ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    The Republic of Kazakhstan has announced the launching of its Special Programme for Afghanistan, which includes investing in the Afghan economy and the implementation of humanitarian projects. UN وقد أعلنت جمهورية كازاخستان إطلاق برنامجها الخاص لأفغانستان، الذي يشمل الاستثمار في اقتصاد أفغانستان وتنفيذ بعض مشاريع المساعدة الإنسانية.
    FAO contributes about 13 per cent through its Technical Cooperation Programme and 1 per cent through its Special Programme for Food Security, both under the Regular Programme budget. UN وتسهم الفاو في تمويله بنسبة 13 في المائة تقريباً من خلال برنامجها للتعاون التقني وبنسبة 1 في المائة من خلال برنامجها الخاص بالأمن الغذائي، وكلاهما يندرج ضمن الميزانية البرنامجية العادية.
    The Islamic Development Bank had continued its Special Programme of support to the least developed member countries aimed at poverty reduction and economic growth. UN وقد واصل مصرف التنمية الإسلامي برنامجه الخاص للدعم المقدم إلى أقل البلدان الأعضاء نموا؛ ويهدف هذا البرنامج إلى الحد من الفقر وإلى تحقيق النمو الاقتصادي.
    124. UNDP established, in February 1991, the Gulf Task Force and allocated up to $4 million from its Special Programme Resources (SPR) to assist countries affected by the Gulf crisis. UN ١٢٤ - وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في شباط/فبراير ١٩٩١، فرقة عمل الخليج وخصص مبلغا يصل إلى ٤ ملايين دولار من موارد برنامجه الخاص لمساعدة البلدان المتضررة نتيجة ﻷزمة الخليج.
    About 30,000 persons have returned spontaneously to the Gali district, where the United Nations High Commissioner for Refugees provides limited assistance as part of its Special Programme for displaced persons in Georgia. UN وقد عاد نحو ٠٠٠ ٣٠ شخص تلقائيا إلى منطقة غالي، حيث تقدم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قدرا محدودا من المساعدة في إطار برنامجها الخاص للمشردين في جورجيا.
    57. In the 2005-2006 biennium, FAO deepened its involvement in South-South cooperation, building on a policy adopted in 1994 to integrate this concept through its Special Programme for Food Security. UN 57 - وفي فترة السنتين 2005-2006، عمقت منظمة الأغذية والزراعة مشاركتها في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مستفيدة من سياسة تبنتها في عام 1994 لإدماج ذلك المفهوم من خلال برنامجها الخاص للأمن الغذائي.
    FAO continued to implement its Special Programme for Food Security, targeting the low-income food-deficit countries, using gender analyses, and it assisted member States to implement the Beijing Platform for Action, primarily through the provision of research and policy advice and technical support activities. UN وواصلت المنظمة تنفيذ برنامجها الخاص لﻷمن الغذائي، الذي يستهدف البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من نقص اﻷغذية، مستخدمة تحليلات للفوارق بين الجنسين، وساعدت الدول اﻷعضاء في تنفيذ منهاج عمل بيجين وذلك من خلال توفير البحوث والمشورة المتعلقة بالسياسات وأنشطة الدعم التقني بصورة رئيسية.
    FAO referred also to its Special Programme on Food Production for Food Security (SPFP), stating that its pilot phase of about three years' duration with its interrelated components contained several elements in common with the Special Initiative. UN كما أشارت المنظمة الى برنامجها الخاص ﻹنتاج الغذاء من أجل توفير اﻷمن الغذائي، وذكرت أن مرحلته التجريبية التي تمتد لحوالي ثلاث سنوات مع ما يرتبط به من العناصر يشتمل على عدة عناصر يشترك فيها هذا البرنامج مع المبادرة الخاصة.
    25. In 2001, FAO continued to implement its Special Programme for Food Security in Haiti, which included the dissemination of appropriate technology that significantly increased yields of food staples and related revenues. UN 25 - وفي عام 2001، واصلت منظمة الأغذية والزراعة تنفيذ برنامجها الخاص للأمن الغذائي في هايتي، الذي تضمن نشر التكنولوجيا الملائمة التي حققت زيادة هامة في غلة المحاصيل الغذائية وما يتصل بها من عائدات.
    (c) The Department of Public Information will continue its Special Programme for highlighting African economic concerns; UN )ج( وستواصل إدارة شؤون اﻹعلام برنامجها الخاص ﻹبراز الاهتمامات الاقتصادية الافريقية؛
    44. Nicaragua had adopted a law on food and nutritional security and autonomy and its Special Programme for food security been hailed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN 44 - وقال إن نيكاراغوا اعتمدت قانون يتصل بالأمن والاكتفاء الذاتي الغذائي والتغذوي، وإن برنامجها الخاص في مجال الأمن الغذائي لقي ترحيبا من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Through its Special Programme for Food Security, FAO implemented projects in 100 countries, providing assistance to war widows in Iraq in vegetable production, backyard poultry farming and the raising of small ruminants. UN ونفذت منظمة الأغذية والزراعة، عبر برنامجها الخاص للأمن الغذائي، مشاريع في مائة بلد وذلك، بتقديم المساعدة للذين رملتهم الحرب في العراق في مجال إنتاج الخضروات، وتربية الدواجن في الساحة الخلفية للدار وتربية صغار الماشية.
    Through its Special Programme for food security, which has now been taken up in almost 100 countries, FAO has continued to help low-income food-deficit countries to improve food security at both the national and household levels. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة من خلال برنامجها الخاص بالأمن الغذائي، الذي يُنفذ حاليا في نحو 100 بلد، مساعدة البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في الأغذية بغية تحسين الأمن الغذائي على كل من الصعيد الوطني وصعيد الأسر المعيشية.
    78. In implementing the above recommendations, FAO developed and implemented a range of activities within its Special Programme for Food Security (SPFS), launched in 1994. UN 78 - وقامت منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) تنفيذا للتوصيات الواردة أعلاه، بوضع وتنفيذ مجموعة من الأنشطة داخل نطاق برنامجها الخاص بالأمن الغذائي، الذي بدأ في عام 1994.
    its Special Programme for the Least Developed, Landlocked and Small Island Developing Countries should continue to carry out analytical work and technical assistance related to the transit transport problems of landlocked developing countries within its mandate. UN ويجب أن يواصل برنامجه الخاص المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية إجراء التحليلات وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بمشاكل النقل العابر التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية والتي تقع في إطار ولايته.
    its Special Programme for the Least Developed, Landlocked and Small Island Developing Countries should continue to carry out analytical work and technical assistance related to the transit transport problems of landlocked developing countries within its mandate. UN ويجب أن يواصل برنامجه الخاص المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية إجراء التحليلات وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بمشاكل النقل العابر التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية والتي تقع في إطار ولايته.
    its Special Programme for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries should continue to carry out analytical work and technical assistance related to the transit transport problems of landlocked developing countries within its mandate. UN ويجب أن يواصل برنامجه الخاص المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية إجراء التحليلات وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بمشاكل النقل العابر التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية والتي تقع في إطار ولايته.
    5. UNDP cooperates with the World Bank in its Special Programme of assistance to Africa in coordinating the working group on civil service reform, which concentrates on capacity development in the civil service. UN ٥ - ويتعاون البرنامج اﻹنمائي مع البنك الدولي في برنامجه الخاص لتقديم المساعدة الى أفريقيا بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بإصلاح الخدمة المدنية، الذي يركز على تنمية القدرات في مجال الخدمة المدنية.
    Through its Special Programme for Africa, IFAD will immediately provide financial support for the preparation of African action programmes while assisting in the activities of the Interim Secretariat to facilitate the urgent action for Africa. UN وسيقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على الفور، من خلال برنامجه الخاص بافريقيا، بتوفير الدعم المالي ﻹعداد برامج العمل الافريقية مع تقديم المساعدة ﻷنشطة اﻷمانة المؤقتة الرامية الى تسهيل تنفيذ الاجراءات العاجلة لصالح افريقيا.
    In addition, UNCTAD undertakes similar activities through its Special Programme for Least Developed Countries, Landlocked and Transit Developing Countries, Small Island Developing States and Structurally Weak, Vulnerable and Small Economies. UN ويضطلع الأونكتاد أيضا بأنشطة مماثلة من خلال برنامجه الخاص لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، والاقتصادات الضعيفة هيكليا، والهشة والصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more