"its spread" - Translation from English to Arabic

    • انتشاره
        
    • انتشارها
        
    • انتشار الإرهاب
        
    • انتشار المرض
        
    It noted the high HIV/AIDS prevalence rates in prison populations and enquired about approaches to prevent its spread. UN وأشارت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين نزلاء السجون وتساءلت عن النهج الكفيلة بوقف انتشاره.
    Mitigating the impact of the epidemic is self-evidently one challenge, but possibly the greater one, as we know, is actually preventing its spread. UN والجلي بحد ذاته أن تخفيف أثر الوباء يشكل تحديا واحدا، ولكن ربما الخطر الأكبر حقا، كما نعلم، هو منع انتشاره.
    And no less true is the obligation of all people to prevent its spread. UN ولا يقل عنه أصالة واجب جميع الناس العمل على الوقاية من انتشاره.
    The report's description of the conditions conducive to the spread of terrorism and the definition of specific measures to prevent and curb its spread were particularly useful. UN وبيان التقرير للأحوال التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وتحديده لتدابير معينة لمنعه وكبح انتشاره ينطويان على فائدة جمة.
    We are determined to eradicate the scourge, or at least, halt its spread. UN ونعتزم القضاء على هذه الآفة، أو وقف انتشارها على الأقل.
    Recognizing the grave danger HIV/AIDS represents, Indonesia has been putting safeguards in place to control and eventually stop its spread. UN وإندونيسيا إدراكا منها للخطر الذي يمثله الفيروس/الإيدز، ما فتئت تضع الضمانات للحد من انتشاره ووقفه في نهاية المطاف.
    Indeed, systematic monitoring and evaluation are key to knowing the epidemic and knowing what steps to take to avert its spread. UN وفي الواقع أن الرصد والتقييم المنهجيين عاملان أساسيان لمعرفة الوباء ومعرفة الخطوات التي يتعين اتخاذها لتجنب انتشاره.
    That is despite the fact that we have developed means to check its spread. UN ويحدث ذلك كله على الرغم من أننا أوجدنا وسائل لوقف انتشاره.
    The magnitude and severity of the epidemic call for an expansion and acceleration of global action to halt its spread. UN ويقتضي مدى انتشار المرض وخطورته توسيع نطاق الأعمال العالمية الرامية إلى وقف انتشاره وتعجيلها.
    My Government is devoting considerable attention and resources to combat its spread and to limit its impact on our communities. UN وتكرس حكومتي اهتماما وموارد لا بأس بها لمكافحة انتشاره وللحد من أثره على مجتمعنا.
    Responses to the disease are not yet strong enough to fully prevent its spread. UN ولا تزال الإجراءات المتخذة لمكافحة هذا المرض أضعف من أن تحول تماما دون انتشاره.
    UNDP uses advocacy and communication to promote a deeper understanding of the epidemic, reduce its impact and reverse its spread. UN البرنامج الإنمائي يستعمل الدعوة والاتصالات لتعزيز تفهم الوباء بصورة أعمق، والحد من تأثيره ووقف انتشاره.
    HIV/AIDS was considered a threat of regional concern, and our ASEAN leaders agreed to make a coordinated effort to curb its spread. UN حيث اعتبر الإيدز خطرا يثير قلقا إقليميا، واتفق قادة الرابطة على بذل جهود منسقة لكبح انتشاره.
    The regime's repressive policies were not aimed at combating terrorism but were in fact the main reason for its spread. UN وذكرت أن السياسات القمعية للنظام لا ترمي إلى مكافحة الإرهاب ولكنها في الواقع السبب الرئيسي في انتشاره.
    Wider dissemination of knowledge about the pandemic is also an indispensable tool in controlling its spread. UN ولا بد من توسيع نطاق نشر المعلومات للتعريف بهذا الوباء من أجل السيطرة على انتشاره.
    All that we can do right now is try to slow its spread with treatment. Open Subtitles كل ما يمكننا القيام به الآن هو محاولة إبطاء انتشاره بالعلاج
    Now that I think about it, it's possible whatever this is, its spread may be limited by touch. Open Subtitles الآن أعتقد مهما كان ذلك انتشاره محدود باللمس
    Nevertheless, there was still room for improving knowledge and behaviour regarding HIV/AIDS and preventing its spread. UN على أنه لا يزال هناك متسع لتحسين المعارف والسلوك فيما يتعلق بهذا الفيروس/اﻹيدز والوقاية من انتشاره.
    For 12 years, the Cayman Islands Department of Agriculture had monitored its spread throughout the region, and worked to keep it from spreading to the Cayman Islands. UN وكانت وزارة الزراعة بجزر كايمان ترصد انتشار بق الخِطميات الدقيقي الوردي لمدة 12 سنة في أنحاء المنطقة، وعملت على مكافحة انتشارها إلى جزر كايمان.
    We have not been able to keep up with its spread -- especially among the poor, who continue to die awaiting treatment. UN ولم نتمكن من مواكبة انتشارها خصوصا بين الفقراء، الذين ما زالوا يموتون أثناء انتظار العلاج.
    Not only do we resolutely condemn acts of terrorism worldwide; we are also implementing specific legislative and practical measures to fight this scourge and prevent its spread. UN ونحن لا ندين بشدة الأعمال الإرهابية في جميع أرجاء العالم فحسب؛ وإنما نقوم أيضا باتخاذ تدابير تشريعية وعملية محددة لمكافحة هذه الآفة ولمنع انتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more