It noted the high HIV/AIDS prevalence rates in prison populations and enquired about approaches to prevent its spread. | UN | وأشارت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين نزلاء السجون وتساءلت عن النهج الكفيلة بوقف انتشاره. |
Mitigating the impact of the epidemic is self-evidently one challenge, but possibly the greater one, as we know, is actually preventing its spread. | UN | والجلي بحد ذاته أن تخفيف أثر الوباء يشكل تحديا واحدا، ولكن ربما الخطر الأكبر حقا، كما نعلم، هو منع انتشاره. |
And no less true is the obligation of all people to prevent its spread. | UN | ولا يقل عنه أصالة واجب جميع الناس العمل على الوقاية من انتشاره. |
The report's description of the conditions conducive to the spread of terrorism and the definition of specific measures to prevent and curb its spread were particularly useful. | UN | وبيان التقرير للأحوال التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وتحديده لتدابير معينة لمنعه وكبح انتشاره ينطويان على فائدة جمة. |
We are determined to eradicate the scourge, or at least, halt its spread. | UN | ونعتزم القضاء على هذه الآفة، أو وقف انتشارها على الأقل. |
Recognizing the grave danger HIV/AIDS represents, Indonesia has been putting safeguards in place to control and eventually stop its spread. | UN | وإندونيسيا إدراكا منها للخطر الذي يمثله الفيروس/الإيدز، ما فتئت تضع الضمانات للحد من انتشاره ووقفه في نهاية المطاف. |
Indeed, systematic monitoring and evaluation are key to knowing the epidemic and knowing what steps to take to avert its spread. | UN | وفي الواقع أن الرصد والتقييم المنهجيين عاملان أساسيان لمعرفة الوباء ومعرفة الخطوات التي يتعين اتخاذها لتجنب انتشاره. |
That is despite the fact that we have developed means to check its spread. | UN | ويحدث ذلك كله على الرغم من أننا أوجدنا وسائل لوقف انتشاره. |
The magnitude and severity of the epidemic call for an expansion and acceleration of global action to halt its spread. | UN | ويقتضي مدى انتشار المرض وخطورته توسيع نطاق الأعمال العالمية الرامية إلى وقف انتشاره وتعجيلها. |
My Government is devoting considerable attention and resources to combat its spread and to limit its impact on our communities. | UN | وتكرس حكومتي اهتماما وموارد لا بأس بها لمكافحة انتشاره وللحد من أثره على مجتمعنا. |
Responses to the disease are not yet strong enough to fully prevent its spread. | UN | ولا تزال الإجراءات المتخذة لمكافحة هذا المرض أضعف من أن تحول تماما دون انتشاره. |
UNDP uses advocacy and communication to promote a deeper understanding of the epidemic, reduce its impact and reverse its spread. | UN | البرنامج الإنمائي يستعمل الدعوة والاتصالات لتعزيز تفهم الوباء بصورة أعمق، والحد من تأثيره ووقف انتشاره. |
HIV/AIDS was considered a threat of regional concern, and our ASEAN leaders agreed to make a coordinated effort to curb its spread. | UN | حيث اعتبر الإيدز خطرا يثير قلقا إقليميا، واتفق قادة الرابطة على بذل جهود منسقة لكبح انتشاره. |
The regime's repressive policies were not aimed at combating terrorism but were in fact the main reason for its spread. | UN | وذكرت أن السياسات القمعية للنظام لا ترمي إلى مكافحة الإرهاب ولكنها في الواقع السبب الرئيسي في انتشاره. |
Wider dissemination of knowledge about the pandemic is also an indispensable tool in controlling its spread. | UN | ولا بد من توسيع نطاق نشر المعلومات للتعريف بهذا الوباء من أجل السيطرة على انتشاره. |
All that we can do right now is try to slow its spread with treatment. | Open Subtitles | كل ما يمكننا القيام به الآن هو محاولة إبطاء انتشاره بالعلاج |
Now that I think about it, it's possible whatever this is, its spread may be limited by touch. | Open Subtitles | الآن أعتقد مهما كان ذلك انتشاره محدود باللمس |
Nevertheless, there was still room for improving knowledge and behaviour regarding HIV/AIDS and preventing its spread. | UN | على أنه لا يزال هناك متسع لتحسين المعارف والسلوك فيما يتعلق بهذا الفيروس/اﻹيدز والوقاية من انتشاره. |
For 12 years, the Cayman Islands Department of Agriculture had monitored its spread throughout the region, and worked to keep it from spreading to the Cayman Islands. | UN | وكانت وزارة الزراعة بجزر كايمان ترصد انتشار بق الخِطميات الدقيقي الوردي لمدة 12 سنة في أنحاء المنطقة، وعملت على مكافحة انتشارها إلى جزر كايمان. |
We have not been able to keep up with its spread -- especially among the poor, who continue to die awaiting treatment. | UN | ولم نتمكن من مواكبة انتشارها خصوصا بين الفقراء، الذين ما زالوا يموتون أثناء انتظار العلاج. |
Not only do we resolutely condemn acts of terrorism worldwide; we are also implementing specific legislative and practical measures to fight this scourge and prevent its spread. | UN | ونحن لا ندين بشدة الأعمال الإرهابية في جميع أرجاء العالم فحسب؛ وإنما نقوم أيضا باتخاذ تدابير تشريعية وعملية محددة لمكافحة هذه الآفة ولمنع انتشارها. |